Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ U ] / Unreachable

Unreachable перевод на испанский

219 параллельный перевод
The University proved an unreachable dream...
Su sueño dorado, el ingreso a la universidad, resultó una quimera.
The psyche function wishes more than what's in its power, so to speak, unreachable dreams.
Su psiquis desea lo que está por encima de sus fuerzas, o sea, una quimera.
I love an unreachable being... A Prince Charming in a time where there's no Prince Charming.
Amo a un ser inaccesible, un príncipe azul en una época sin príncipe azul.
You're always so unreachable.
Eres tan inalcanzable.
In those days, food was an unreachable luxury.
En aquel entonces, Ia comida era un lujo inalcanzable
But the marsh makes it unreachable.
Pero la lava que la rodea lo dificulta.
He doesn't even know metal, he lives in the unreachable caves of the mountain with his women and children, he's as wild and suspicious as a beast.
No conoce el metal. Vive en las grutas más inaccesibles de montaña junto a su mujer e hijos. Salvaje y desconfiado.
The other new arrival has considered you unreachable but now is realising this has changed.
La otra novedad le considera inalcanzable, pero ahora se da cuenta de que eso ha cambiado.
But she's unreachable.
Pero es escurridiza.
Unreachable.
Inaccesible.
That unreachable dimension of the unexplored, the unknown and the fantastic... forms the fabric of reality in the relentless pursuit... of the awakening of perpetuity.
Esa dimensión inalcanzable del inexplorado, del desconocido y del fantástico... son los puntos que unen el real de la búsqueda incansable... del despertar del eterno,
- You've reached the unreachable star beat the unbeatable foe.
- Habéis alcanzado lo inalcanzable... batido lo imbatible.
How unfortunate that art is so indifferent to personal morality... otherwise you would be supreme, unreachable, inimitable.
Qué desgracia que el arte sea tan indiferente a la moralidad personal si no serías superior, inalcanzable, inimitable.
To reach the unreachable star
Alcanzar La inalcanzable estrella
The unreachable star
La estrella inalcanzable
To reach the unreachable star.
Alcanzar la estrella inalcanzable.
To reach the unreachable star
Alcanzar La estrella inalcanzable
To reach the unreachable star
Alcanzar la estrella inalcanzable
He is extremely lonely. He was desperately looking for happiness in something unreachable and security in what falls outside the rules. He does not sleep for more than two hours a night.
Vive en una soledad angustiosa, no duerme más de dos horas, no descansa.
I want to be free! Free to look for happiness in the unreachable.
¡ Yo quiero ser libre... de buscar la felicidad en lo imposible!
In my opinion, the truth doesn't have anything to do with this search for the unreachable.
La verdad... nada tiene que ver con buscar lo imposible.
Those who love life cannot afford to search for the unreachable but have to be extremely careful.
Quien ama la vida, no puede permitirse buscar lo imposible. Debe ser prudente.
Because she is too beautiful, unreachable.
Porqué ella es demasiado bella. Demasiado elevada.
I'll be unreachable.
No estaré localizable.
That unreachable dimension of the unexplored, the unknown and the fantastic... forms the fabric of reality in the relentless pursuit... of the awakening of perpetuity,
Esa dimensión inalcanzable del inexplorado, del desconocido y del fantástico... son los puntos que unen el real de la búsqueda incansable... del despertar del eterno,
Of course there's a problem, because the closer you come, I think, to another human being... the more completely mysterious - and unreachable... that person becomes.
Pero hay otro problema. Cuanto más conoces a una persona, más misteriosa e inaccesible se vuelve.
Without the access code, the story's unreachable.
Sin la clave de acceso, el artículo no puede leerse.
He must call home immediately because then he's going to Thailand for 3 weeks and will be unreachable
Que llame a su casa urgentemente. Deprisa porque después sé que se va a recorrer Tailandia, pasará allí 3 semanas y ya no podré localizarle.
Consider me unreachable.
Considéreme ilocalizable.
The other new arrival has considered you unreachable, but now is realizing this has changed.
La otra recién llegada le consideraba inalcanzable pero ahora ve que eso ha cambiado.
Even the sea, which seems to be unreachable clean, can not be compared with these pure waters.
Ni la pureza del mar, que parece inalcanzable, puede compararse con la de estas aguas.
But he is in his own Hell, child, and quite unreachable.
Él está en su propio infierno, niña.
We must reach... the unreachable star... until the days dwindle down to a precious few.
Tenemos que alcanzar... la estrella inalcanzable... hasta que los días se reduzcan... a poquísimos.
Yes, you are very close close, but unreachable!
SÍ, estás muy cerca, ¡ pero eres inalcanzable!
He's unreachable.
Está ilocalizable.
They said you were unreachable.
Dijeron que había desaparecido.
Uh, she's gonna be unreachable till Monday.
Estará inalcanzable hasta el lunes.
What do you mean, unreachable?
¿ Cómo que inalcanzable?
Well, she's unreachable.
Está inalcanzable.
And you come back with "she's unreachable"?
¿ Y me vuelves con un "Está inalcanzable"?
There is no such word as "unreachable" for this office.
En esta oficina, la palabra "inalcanzable" no existe.
"Unreachable" may work for other hacks out there, but not here!
"Inalcanzable" tal vez funcione con otros. ¡ Pero aquí no!
If you ever use the fucking word "unreachable" in my office again,
Si vuelves a usar la maldita palabra "inalcanzable"
To reach The unreachable star
Alcanzar... la estrella inalcanzable.
A sea of lights, he cannnot unravel the images that land in his mind, like birds, swift, unreachable birds.
Un mar de luces, él no puede desenmarañar las imágenes esa tierra en su mente, como pájaros ; rápidos e inalcanzables pájaros.
I will be unreachable. I'm going to the muscle early this evening.
No estaré accesible, me voy al gimnasio, dile que me llame esta noche pronto.
It's amazing how everyone who knew you as a child seems to be, eh, unreachable...
Es asombroso como todos los que lo conocieron de niño pareciesen estar.
Mr. McDermott has been unreachable, so I'll take over, if it pleases the court.
El Sr. McDermott ha estado inubicable, así que me haré cargo si el Tribunal lo acepta.
Urn... you said you were gonna be unreachable. What's goin'on?
Dijiste que te ibas a desconectar.
I thought they were unreachable but then they were happy, and hopeful,
Pensé que eran inalcanzables.
He's unreachable.
Es inalcanzable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]