Unsealed перевод на испанский
116 параллельный перевод
Now, if it's just an advertisement, it could have gone for one cent... unsealed.
Bien, si es sólo un anuncio, podría haber ido con uno de un centavo... sin abrir.
One letter, stamped but unsealed, addressed to you.
Una carta, franqueada y sin cerrar dirigida a usted.
We left the tomb unsealed.
Dejamos la tumba sin sellar.
Now, unsealed, it would have had detrimental effects on everybody here.
Abierta, habría tenido efectos perjudiciales en todos aquí.
- You unsealed the entrance.
- Usted sin sellar la entrada.
This one unsealed the entrance.
Esto sin sellar la entrada.
I've been keeping the store opened since the FBI unsealed it.
He tenido la tienda abierta desde que el FBI lo permitió.
In March, my father and I unsealed the windows.
En marzo, mi padre y yo quitamos los burletes de las ventanas.
Get it unsealed.
- Pues ábrelos.
Here's a whole box of unsealed envelopes... for the P.T.A.
Aquí tenemos toda una caja de sobres sin sellar para la Asociación de Padres.
I'm told it takes 2 greenbacks. Can you help me out? Is it unsealed?
Piden dos dólares por enviarla. ¿ Podría ayudarme?
Opened hearts and secrets unsealed
Corazones abiertos Y secretos desvelados
I unsealed Morn's will.
He abierto el testamento de Morn.
These balloons come in an unsealed package, covered with some mysterious dust, straight from some Southeast Asian sweatshop.
Estos globos vienen en un paquete sin sellar cubierto con un misterioso polvo directo de un taller en el sudeste de Asia.
They unsealed the cars and the soldiers let everyone out.
Abrieron los coches... y los soldados nos permitieron salir.
I want it unsealed and ready as soon as humanly possible.
Lo quiero preparado en cuanto les sea humanamente posible.
Those deaths were attributed to mould spores when they unsealed the chamber.
Esas muertes fueron atribuidas a esporas de moho que fueron liberadas al abrir la cámara.
But then, while I was in a hibernation cycle astronauts from Earth unsealed the stronghold and accidentally revived the invaders.
Pero mientras hibernaba, un astronauta de la Tierra... ... reanimó accidentalmente a los invasores.
Let's get them unsealed.
Que lo vuelvan a abrir.
Now, how are we doing on getting his records unsealed?
¿ Cómo haremos para que abran sus registros?
The 1930 census was just unsealed this year.
MARTES, 1 DE OCTUBRE El censo de 1930 fue hecho público este año.
Open hearts and secrets unsealed
Almas y secretos desvelará
I haven't done a precipitin yet, but unless someone else was shot recently inside the car that Curtin carjacked, I think Kate just unsealed our SEAL.
Aún no hice el anticuerpo pero a menos que haya habido otro herido dentro del auto que robó Curtin creo que Kate lo hirió.
" When the Nameless Tombs become unsealed,
Cuando las catacumbas de los "Sin Nombre" se abran.
"When the Nameless Tombs become unsealed," "the Amulet's key will be revealed."
Cuando las catacumbas de los "Sin Nombre" se abran la llave del amuleto, será revelada.
One of her sons had drunk something unsealed, marked, Poison.
Uno día uno de sus hijos tomó un veneno por accidente.
I got the court records from Stewart's case against Baltimore unsealed.
Tengo el registro del caso de Stewart contra Baltimore.
The box holding the rudder servo controller was unsealed.
- Sin ninguna duda. La caja que estaba en el servo regulador del panel de control está sin sellar.
The Decon Chamber has been unsealed.
La Cámara de Descontaminación ha sido abierta.
The 25-count indictment unsealed yesterday charges the charity organization used hospitals, islamic committees, student and other organizations controlled by fundamentalist organizations in the middle east to direct money to plotters of extremist causes.
Las acusaciones hechas ayer, implican a una institución de caridad que ayuda a las comunidades islámicas, estudiantes y otras organizaciones, bajo control de organizaciones fundamentalistas del Medio Oriente, de enviar dinero para núcleos de causas extremistas.
It's unsealed lots of lips.
Y ha abierto muchos labios sellados.
We need deck 15 unsealed.
Necesitamos abierta la cubierta 15.
Earlier today, an indictment was unsealed in Federal Court in the Northern District of Illinois, charging Jamal Abu Zikri with the assassination of the president of the United States with a rifle.
Hoy más temprano, una acusación fue realizada en la Corte Federal, en el norte del Distrito de Illinois, acusando a Jamal Abu Zikri, del asesinato del Presidente de Los EE.UU. con un rifle.
You had them unsealed?
- ¿ Lo tienes sellados?
I had her records unsealed.
Tengo los archivos de Rachel Seybolt sellados.
Henry, I've arranged for everything to be unsealed tomorrow... Kim's section five records, all of her data.
Henry, arreglé para que retiren los sellos de todo mañana los registros de Kim de la Sección 5, toda la información.
Well, Ned wanted to be sealed so she was unsealed to Daddy.
Bueno, Ned quería ser sellado así que deshicieron el sello con papi.
They'll be unsealed when this goes to trial, used to attack her credibility in all cases.
Serán abiertas cuando esto llegue a juicio usado para atacar su credibilidad en todos los casos.
I got Ethan LaCombe's juvenile record unsealed.
Tengo el registro juvenil sin sellar de Ethan LaCombe.
If anything happens to me, if I go missing, anything, if I wind up dead, that letter is to be unsealed...
Si algo me llegara a pasar, si desaparezco, cualquier cosa, si termino muerto,... Esa carta se abrirá...
The only difference is that Roman eventually unsealed you.
La única diferencia es que Roman eventualmente disolvió tu sello.
You know, I paid a big price being unsealed to the prophet's daughter.
Pagué un gran precio al anular mi sello con la hija del profeta.
Help. He wants to take me to be unsealed.
Quiere llevarme a que rompan nuestro sello.
They just unsealed his will.
Lo dejaron sin oportunidad de sellar a su voluntad.
OUTER DOOR HAS UNSEALED AND WILL OPEN IN 20 SECONDS.
Puerta exterior desprecintada y se abrirá en 20 segundos.
Unsealed on a porch a letter sat Then you said, "
Unseales on a porch a letter sat then you said
Lieutenant Grady's sealed file just got unsealed.
El archivo sellado del Teniente Grady acaba de ser abierto.
We had Tanya's juvie record unsealed.
Hicimos que quitaran el sello al registro juvenil de Tanya
Just unsealed the juvey records of Johnny Rose, our Vacation Murder suspect.
Acabo de abrir los registros del reformatorio de Johny Rose nuestro sospechoso del asesino de turistas.
- just unsealed the juvie records of johnny rose,
- O abre las grabaciones adolescentes de Johnny Rose. ( telegramas cantados populares )
No, older, unsealed, pine.
- Viejo, pino sin barnizar.