Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ U ] / Untapped

Untapped перевод на испанский

158 параллельный перевод
She's untapped.
Tenemos para divertirnos.
I've got untapped reserves. I'm rich!
Tengo reservas sin explotar. ¡ Soy rico!
A rich and as yet untapped vein... embracing thousands of undiscovered readers.
Una rica y aún no explotada vena... abarcando miles de lectores no descubiertos.
There is good, there is good There is untapped good
Somos buenos, muy buenos Potencialmente buenos
How do you feel about untapped natural resources of underdeveloped countries?
- ¿ qué opina acerca de los recursos naturales sin explotar de los países subdesarrollados?
Untapped resources!
Este sitio está lleno de recursos naturales.
You're the largest pocket of untapped natural gas known to man.
Howard, eres el mayor majadero que jamás se ha paseado por el mundo.
Large source of untapped energy there.
- Sí, menuda fuente de energía esa.
Crude oil can be shipped via mammoth supertankers in order to better utilize our country's vast supplies of yet untapped natural resources.
El petróleo crudo se transporta en petroleros gigantes con el fin de una mejor utilización de los recursos que todavia no han sido usados en nuestro país.
This untapped potential of the human species is immense.
El potencial inexplotado de la especie es inmenso.
All of us have a great untapped potential for living.
... potencial desaprovechado para vivir... - Fundido.
I've stumbled across an untapped market.
He dado con un mercado sin explotar.
Apparently, attacks so close to the source of.... in the case of a virgin, untapped sexual potency... is what the woman vampire needs to retain her youth and beauty.
Al parecer, las mordeduras tan cercanas a la base del... En el caso de un joven virgen, la potencia sexual almacenada... es lo que una vampiresa necesita para mantener su juventud y su belleza.
You've discovered an untapped market in the food business, which is something we all know is a pretty tough thing to do.
Ha descubierto un mercado virgen, cosa que es muy difícil de hacer.
We're a great untapped source of energy. Just read Hans Andersen...
Hay mucho potencial desaprovechado entre todos los gnomos
It has that inimitably British quality... a kind of reticence that hints at untapped potentiality.
Típicamente británica. Con esa discrección que sugiere riquezas sin explotar.
Maybe I have, like, an untapped talent that could guide me through life, huh?
Tal vez tengo, como, un talento sin explotar que me pueda guiarme por la vida, ¿ eh?
[ Let's see. Um, do you have any untapped financial resources?
Veamos ¿ algún fondo de reserva disponible?
This is an untapped resource.
Esto es territorio inexplorado.
And that's with 80 percent of the brain still untapped.
Y eso que aún falta por desarrollar el 80 por ciento del cerebro.
Yes, what about the untapped potential of your shapely wrists?
Sí, ¿ qué pasa con el potencial sin explotar de las muñecas bien formadas?
Bachelor friends of married men are the city's greatest untapped resource.
Los amigos solteros de los hombres casados son la mejor fuente.
And whether or not you believe it, you have enormous untapped power.
Lo crean o no, ustedes poseen un potencial enorme.
Hey, Dad, Hal's one ofyour great untapped resources down at the company.
Oye, papá, Hal es uno de los valores por descubrir de tu empresa.
So maybe there is some untapped power that could've help find Connor before, you know, before...
Quizás posea algún poder oculto que podría habernos ayudado a encontrar a Connor antes de...
I see a lot of untapped potential in you, Mr. Kent.
Veo mucho potencial sin explotar en Ud., Sr. Kent.
Untapped powers.
Poderes no utilizados.
With Tio out of the way, somebody else saw these kids as an untapped market.
Con Teo fuera del camino, alguien vio a estos chicos como un mercado virgen.
Beneath Lanzhou are a series of untapped Jade reserves
Debajo de Lanzhou hay una serie de no explotadas reservas de Jade
Untapped resources.
Inexplotados recursos.
Simply put, we are never gonna be able to reach this significant, untapped market, until we learn to think like them.
Simplemente, nunca podremos llegar a ese gran mercado hasta que pensemos como ellos.
There's an untapped market.
Ahí hay un mercado sin explotar.
Some potential's better left untapped.
Algún potencial es mejor dejarlo sin explotar.
This is an incredibly profitable arena and the market in Everwood virtually untapped.
Es un terreno muy rentable. El mercado de Everwood es prácticamente virgen.
All of us have untapped potential.
Todos tenemos potencial sin explotar.
You have untapped greatness inside you, Sam, but you're limited by your own fears.
Eres lo que Quinto te hizo. Tienes grandes cosas dentro de ti sin explotar, Sam, pero estás limitada por tus propios miedos.
At the same time a smaller company, Killen, somehow gets the rights to Kazakhstan one of the largest untapped oil fields in the world.
Al mismo tiempo, Killen, una empresa más pequeña de algún modo consigue los derechos para Kazajstán uno de los pozos petroleros sin explotar más grandes del mundo.
This is an untapped market.
Este es un mercado sin explotar.
There's plenty of untapped resources, right here in the U. S!
¡ Hay bastantes recursos no explotados aquí en EE.UU.!
A whole untapped market of uncaring, unregistered... - and even unconscious voters out there. - [Snoring]
Hay un gran mercado de gente desinteresada, que no está registrada e incluso inconscientes allí fuera.
You... you are blinded by untapped lust.
Estás enceguecida por la lujuria no explotada.
It's based on ancient Aztec plants and herbs, an untapped universe for perfumery.
Está basado en antiguas plantas y hierbas medicinales aztecas, un universo sin descubrir en perfumería.
Untapped abilities surfaced.
Aparecieron las habilidades inhibidas.
You gotta understand, I have enormous untapped potential.
No comprenden, tengo un enorme potencial no explotado.
But another northern region... known as the Arctic National Wildlife Refuge... has remained untapped.
Pero otra región al norte... conocida como Refugio Nacional de la Vida Silvestre del Ártico... continúa inexplorada.
And of course, I've always had a vast untapped reservoir of sexual energy bubbling under the surface.
Y por supuesto, siempre he tenido una vasta reserva sin explotar de energía sexual burbujeando bajo la superficie.
It's a totally untapped market.
Es un mercado no explotado.
See, we've done a lot of research in the terms of there is a totally untapped market for the called green travellers.
Mira, hemos investigado y hay un gran mercado para los llamados "Viajeros Ecológicos"
If you call a tapped phone from an untapped -
Si llamas a un teléfono intervenido desde uno que no lo está- -
But left your own untapped...
Dejé lo vuestro impoluto.
Whoa, whoa. Listen, Dr. Kim said she had some untapped potential, and no one went around using the "G" word.
Escucha, la Dra. Kim dijo que tenía un potencial que no conocía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]