Untested перевод на испанский
172 параллельный перевод
For how can love untested ever be sure? Oh, yes, yes.
¿ Cómo puede estar tan segura?
It was untested, untried. Until we used it on you.
No se ha testeado ni probado y va a utilizarlo sobre usted.
Swordsmanship untested in battle is like the art of swimming mastered on dry land.
La esgrima sin la práctica de la batalla, es como nadar en tierra.
- than to eat an untested plant.
-... como para comer algo extraño.
They're highly trained in arctic maneuvers but untested in actual combat.
Están entrenados en maniobras árticas pero no fogueados en combate.
I don't see running wild over some untested theory, at least until we've heard from Frank Adams.
No veo por qué alarmarse por una teoría no probada, al menos hasta que vuelva Frank Adams.
Warp thrust from planet surface is untested.
La aproximación a la superficie del planeta aún no ha sido testeada.
A cook is to direct the national government. Untested. What can you do?
Una cocinera debería dirigir el frente popular, Sin experiencia, ¿ Qué hacer?
You guys are shooting up with an untested drug that stacks up in the brain and works in the nucleus of the cell and you don't call that dangerous?
¿ Os estáis inyectando una droga no examinada que se acumula en el cerebro y se mueve en el núcleo de la célula, y no os parece peligroso?
You could get your ass in a sling if it ever gets out you're using an untested drug on human subjects.
Se te va a caer el pelo si se enteran de que estás usando una droga sin examinar en humanos.
And here you are, willing to use an untested drug on innocent human beings!
¡ Mírate, quieres utilizar una droga en personas inocentes sin antes probarla!
We'll never make it with three aircraft and half of the ordinance untested.
Nunca lo hacemos con tres aviones y la mitad de la ordenanza no probado.
I won't deliver an untested plane.
No te daré el avión sin probarlo.
You had no business choosing an unknown and untested officer on this kind of mission.
No tenías que elegir un oficial desconocido y no probado... En este tipo de misión.
Plants with true curative power hung side by side with untested elixirs and curious potions
Las plantas con verdadero poder curativo se cuelgan lado a lado con el ixirs no probados y raras pociones
It now appears he's trying to procure a new, untested weapon.
Ahora parece que desea obtener una nueva arma aún no probada.
They're ready now, but the modifications are untested.
Están listos ahora, pero las modificaciones no están probadas.
- I'm afraid I'll have to expel your son - - [Gasps] unless you're willing to try a radical, untested, potentially dangerous -
Temo que debo expulsar a su hijo a menos que prueben algo radical, no probado y quizá peligroso.
It's untested.
Esto no ha sido probado
We're talking about an untested jerry-rigged device to detect an alien virus that hasn't been around for thousand years.
Hablamos de un aparato cósmico. Un disposito que detecta un virus desaparecido hace mil años.
Which is a month old, Admiral, and untested.
Que tiene sólo un mes y no ha sido probada.
I've got untested producers and they've got the jitters.
Tengo productores novatos y les han ganado los nervios.
These are untested circumstances.
No están verificadas las circunstancias.
The untested reactor officer you put on this boat.
el oficial del reactor inexperimentado que puso a cargo.
Untested love is ultimately worthless.
El amor sin probar es al final de cuentas, despreciable.
It was a theory, in the end an untested one, but it was possible her child had MMA. Methylmalonic Acidemia.
Fue una teoría, al final, sin corroborar pero era posible que la niña tuviera acidemia metilmalónica.
He took on what seemed to many like a hopeless task - the job of turning a group of raw, untested recruits into a new unit of elite soldiers.
Tuvo a su cargo una misión que parecía imposible : La de convertir a un grupo de inexpertos en una unidad de soldados de elite.
"It seems impossible to believe that this untested boy " could hope to beat two seasoned champions.
"No se puede creer que este muchacho sin experiencia esperara ganarles a dos campeones maduros".
It's all untested. Am I funny?
Eso no esta comprobado. ¿ Soy divertido?
We have Jim, we have Ryan, the new guy, right untested, willing to prove himself right now, lot of passion, lot of heart...
Tenemos a Jim, tenemos a Ryan, el chico nuevo, aún en pruebas, dispuesto a demostrar lo que vale, mucha pasión, mucho corazón...
You're talking about using an untested technology to try and capture a Prior.
Estás hablando de usar una tecnología no probada para intentar capturar a un Prior.
But as you said, this theory of yours is still untested.
Pero como ha dicho, esta teoría aún no puede comprobarse.
- You injected an untested compound.
- Inyectaste un compuesto no comprobado.
With all due respect, Madam President, this is an unproven and untested drug.
Con todo respeto, señora Presidente, es una droga sin pruebas ni testeos.
Secretary Langford is concerned that rushing an untested treatment to market could kill more people than we hope to save.
A la secretaria Langford le preocupa que el apuro por lanzar un tratamiento... sin testeos mate a más personas de las que esperamos salvar.
You can't go up against all of them with an untested ship.
No puedes luchar contra todos con una nave no probada.
Senate bill # 1873 allows the government to vaccinate you with untested vaccines against your will.
El proyecto de ley # 1873 permite al gobierno vacunarte, con vacunas no testadas, contra tu voluntad.
Religion is about turning untested belief into unshakable truth, through the power of institutions and the passage of time.
La religión convierte la creencia improbada en verdad incuestionable, por el poder de instituciones y el paso del tiempo.
largely untested performance enhancer. Dad, face it.
De cualquier manera, logré conseguir este de primerísima calidad en gran parte no testeado, realzador de rendimiento.
Or will that person be someone untested, someone new?
¿ O será alguien que nunca probaste? Alguien nuevo...
the untested enemy you must face today.
Al enemigo desconocido hoy enfrentarán.
But it's untested.
Pero no es examinado.
You left a patient in respiratory failure with an untested Attending you've never met?
¿ Ha dejado a un paciente en fallo respiratorio con una adjunta nueva que ni siquiera conoce?
You think you will walk away untested?
¿ Cree que se irá sin que lo pongan a prueba?
You think you will walk away untested?
¿ Crees que te irás sin que te pongan a prueba?
But holistic can be a euphemism for'untested'.
Pero "holístico" puede ser un eufemismo de "no testado".
Well, to be honest, the technology is untested for use in this manner.
Bueno, para ser honesta, la tecnología no fue probada para ser usada de esa forma.
It's rare and still untested in humans but I could find patients for a clinical trial and I can do the labwork, and I could track the results. But I do need a neurosurgeon.
Es raro y no lo han probado en humanos pero podría encontrar pacientes para pruebas clínicas, hacer los análisis y monitorizar los resultados, pero necesito un neurocirujano.
He's untested.
Está sin evaluar
It's an untested, untestable hypothesis.
Es una hipótesis inestable y no se puede probar.
In an untested ship?
¿ En una nave no probada?