Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ U ] / Unveil

Unveil перевод на испанский

263 параллельный перевод
Unveil the time portal.
Shhh. Abran el portal del tiempo.
You return from Europe with a masterpiece valued at $ 100,000, and instead of displaying it yourself, you allow me to unveil it at my party in honor of Captain Spaulding.
Ha vuelto de Europa con una obra maestra valorada en 100.000 dólares, y en vez de quedársela para usted, me permite exhibirla en mi fiesta en honor del Capitán Spaulding.
Mother's going to unveil it tonight.
Mi madre va a descubrirlo esta noche.
They'll unveil it.
Lo descubrirán.
In the name of their lordships, I request you to unveil... Rembrandt Van Rijn's masterpiece.
En nombre de Su Señoría, le solicito que descubra la obra maestra de Rembrandt Van Rijn.
I then go to Styria to unveil a statue like that one
En dos días saldré para Estiria para inaugurar uno de estos monumentos.
Now, as I was about to say, I unveil my Galatea. Or my Frankenstein.
Y ahora, descubriré a mi Galatea...
Unveil her.
Quítele el velo.
Come, come, unveil her.
Vamos, ¡ quítele el velo!
Unveil her.
¡ Quítele el velo!
Hitler had his Siegfried Line, he had his equipment..... he had his army. now to unveil the German might, and terrorize his intended victims..... into submission.
Hltler tenía su Línea Centlnela, tenía su equipamiento... tenía sus ejércitos listos, para someter la voluntad de los alemanes... y aterrorlzarlos, como víctimas, a su misión.
And don't forget this important little I'll expect her to unveil... So we can see if she's photogenic...
No se olvide de quitarle el velo para, ver si es fotogénica.
They're only a dime, ten cents, a tenth part of a dollar, and inside they unveil the most artistic, blood-stirring dance ever seen!
Un ticket, 10 centavos, sí, dos piezas de 5. esperando que vean las danzas más graciosas, más sorprendentes y más excitante...
The young ladies will unveil briefly, the box office will open and the big show will continue on the inside.
Por sólo 10 centavos a partir de ahora las jóvenes continuarán su espectáculo en el interior.
Now Mrs. Charles Howard will unveil the statue.
La Sra. Charles Howard descubrirá la estatua.
Simple - Eh, when do they unveil the monument?
Simbólico... cuándo descubristeis ese monumento?
Now suppose we unveil your inner sanctum?
Ahora supongo que descubriremos tu santuario privado.
I could unveil such things for you...
Podría revelarle cosas.
Let's go to a phone booth where l'll unveil a fifth of whisky I have hidden here under my loose-flowing sports shirt.
Vamos a una cabina de teléfono, y así saco la botella de whisky... que llevo escondida bajo mi holgada camisa informal.
They unveil that which it wants to hide.
Descubren lo que ella quiere esconder.
Why did you unveil your face?
¿ Por qué descubres tu cara?
And now may I present my daughter, Nancy, who will unveil this lovely portrait.
Y ahora les presento a mi hija, Nancy, que presentará este encantador retrato.
What you do is, you show up the day of the races, get your rival to commit himself on the bet, then you unveil the winning car.
Lo que haces es ir a la pista el día de la carrera... lograr que tu rival acepte la apuesta... y luego descubrir tu auto ganador.
And now, to unveil the mystery, a distinguished early work entitled,
Y ahora, para desvelar el misterio... Una distinguida y temprana obra titulada...
You were much too young for him to unveil his secret.
Eras demasiado jóven para que él te revelara ese secreto.
Unveil!
Descubrase!
Lady unveil unveil unveil Beauty's a thing to show
Damas descubranse, descubranse, La belleza es algo para mostrar...
His Excellence Passarella will unveil the road without having to stand next to that big shot.
No, su excelencia Passarella inaugurará la nueva carretera sin tener al lado a Don Mariano.
And the only descendent still alive today ls Palamita- - applause, please- - who I will now unveil.
Y el feo descendiente que aún vive hoy en día es Palomita. Aplaudan, por favor. - A la que conocerán ahora.
I unveil my intentions for the future of humanity.
A esa hora les declararé mis intenciones para el futuro del humanidad.
Unveil the band.
Destapa a la banda.
It can unveil a whole hidden world!
Podria desvelar todo un mundo escondido.
Capra is considered dangerous, because if he was brought to court, he might unveil some secrets that would annoy... some very high-ranking civilian and military persons.
Capra es peligroso, si lo llevan ante un tribunal,... podría desvelar algunos secretos que podrían molestar a algunas personas de las altas esferas civiles y militares.
Unveil her face!
Enmascarar su rostro!
Sir Sheikh Abdul Ben Bonanza, Ladies and Gentlemen. We are gathered together to unveil Rimspoke's technical masterpiece... which in tomorrows Grand Prix will challenge the world's racing drivers... including Rudolph Gore-Slimey in his 12-cylinder Boomerang Rapido.
Señor jeque Ben Redic Fy Fazan, señoras y señores, honorable concurrencia, estamos hoy reunidos para descubrir la maravilla técnica de Reodor Felgen, que mañana competirá en el Gran Premio y se medirá con la élite mundial e incluso con Rudolf Blodstrupmoen y su 12 cilindros, el Boomerang Rápido.
Let's unveil the mystery.
Vamos a desvelar el misterio.
I invited you here because I'm hoping you can help me unveil the mystery of Tame Head Sorcery.
Os he llamado por que espero que podáis ayudarme a combatir un ataque de magia negra.
That's the only way to unveil the mystery of spells.
Es la única forma de resolver este misterio.
By the time we unveil Farley's Faith Factory show... we'll have all earned our beauty sleep.
En el momento en que presentará la Fabrica de Fe de Farley... tendremos ganado nuestro bello sueño.
We've heard rumors that you're going to unveil more than just a new series tonight.
Hemos oido rumores de que vas a desvelar más que un nuevo programa esta noche.
The Pentagon wants to unveil it for the news media next month in Italy.
El Pentágono quiere presentarlo a los medios el próximo mes en Italia.
He is our member of parliament, who will now unveil a monument and give a speech.
Diputado de nuestra comarca que inaugurará un monumento y pronunciará un discurso.
Our new member of parliament will unveil a monument and give a speech. Please!
El nuevo diputado de nuestra comarca, que inaugurará un monumento y pronunciará un discurso.
He's now about to unveil his latest picture, which I hear is just amazing, opening on the 21st of this month...
"... él ahora no revelará su última película, la cuel he oído es sorprendente, debutando el 21 de este mes... "
Okay, Tubbs, you can unveil the Mona Lisa.
Tubbs, quítale el velo a la Mona Lisa.
And in the other picture Edward is just about to pull the mechanism to unveil the memorial.
Y en la otra fotografía....... Eduard está a punto de descubrir el monumento.
Unveil.
¡ Devela!
We unveil it.
lanzamos.
We have the full support of the Mayor... and best of all, the Governor of the state wants me to unveil the program... at the end of the International Police Seminar... next month in England.
Tenemos todo el respaldo del alcalde, y lo mejor de todo, el gobernador quiere que dé a conocer el programa al finalizar la Conferencia Internacional de Policía el próximo mes en Inglaterra.
'Do you know how many cameras are gonna be clicking tomorrow when they unveil that gun at the press conference?
'Sabes cuántas cámaras estarán acechando mañana'cuando descubran esa arma en la conferencia de prensa?
Slowly unveil everything from the balcony to the basement, one area at a time.
Despacio, revele todo, desde el balcón al sótano, rincón por rincón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]