Uphill перевод на испанский
470 параллельный перевод
Her figure dances before me, peers out of bushes, here and there her dress glitters like a will-o'- the-wisp she rushes me, uphill, downhill, into the air, into the swamps... and yet I held her, after all she was mine!
Su figura baila ante mis ojos, asoma entre setos y arbustos, aqui y alla reluce su vestido, me acosa como un duende, monte arriba y valle abajo, hacia el eter, hacia el fango... y yo la tuve entre mis brazos, ella era mia!
I'm at... up hill. The works are here. Here's longmeadow.
Estoy en Uphill la fábrica está aquí y aquí está Longmeadow y The Centry.
So that the water-carrying mules going uphill and downhill wouldn't cross paths.
Sí, para que los burros que transportaban el agua, no se cruzasen, ni a la entrada ni a la salida.
It's an uphill fight trying to be good.
Es una lucha ardua la de tratar de ser bueno.
It wasn't very uphill.
Así no vamos a atraparle nunca.
Now it goes uphill, eh, Miss Brown?
¡ Eh, Moreno!
See, we've been uphill up to now.
Hasta ahora hemos navegado cuesta arriba.
It was an attack on the unknown, an assault uphill as though you had to take some citadel you couldn't see but you knew was there.
Era un ataque a lo desconocido, cuesta arriba, como si tuviéramos que conquistar una ciudadela que no se ve, pero que sabes que está ahí.
Don't take anybody uphill.
No lleves a nadie cuesta arriba.
Therefore it seems that if we are to believe these records that we must also believe, that water could flow over 700 miles uphill.
Si hacemos caso de esos papeles, debemos creer que el agua puede recorrer 1,300 kilómetros ¡ cuesta arriba!
And water runs uphill and dogs miaow and cats bark and water's red-hot in the winter and freezes over in the summer.
Y el agua va hacia arriba, el perro maúlla, los gatos ladran... el agua hierve en invierno y se congela en verano.
You always said the field uphill needs a rest.
Pero siempre has dicho que el campo necesita un descanso.
I wouldn't canter that horse uphill.
Yo no llevaría así un caballo.
Three miles long, uphill. They make you run all the way, too.
tenemos que subir colinas... y correr con ellas a cuestas.
Did you ever try it uphill with a few kraut 88s putting'the blast on ya?
Tú trata de asaltarla, mientras los nazis te ametrallan.
At "H" hour, we attacked uphill.
A la hora H, comenzamos el asalto.
Five days and 150 miles uphill both ways.
A cinco días y 150 millas de subir y bajar colinas.
No need for you to run uphill to tell me that.
No necesitabas subir a decirme eso.
All uphill, and it was a weary bunch of marines who pitched tents that night and gratefully folded themselves inside.
Éramos un montón de infantes cansados en las tiendas... que dormimos agradecidos dentro de ellas.
My bicycle is very useful, but I can't ride uphill on an empty stomach without feeling faint.
Mi bicicleta me es muy útil, aunque subir cuestas me produce un horrible malestar.
- Yeah but the way back is uphill.
- A la vuelta, se sube.
It's an uphill grind.
Es una ardua tarea.
We'll try to find a river that runs uphill.
Trataremos de encontrar un río que fluya cuesta arriba.
Uphill all the way.
Han ido cuesta arriba.
I suppose that you know better than anybody else... what an uphill battle it is to keep S.A.C. going.
Supongo que usted sabe mejor que nadie... lo que cuesta mantener funcionando el S.A.C.
- You're lucky it wasn't uphill.
Tiene suerte de que no subíamos.
The one that don't go uphill?
- ¿ El que no sube cuestas?
Oh, I suppose, if you get water to run uphill.
Creo que sí, si logras que el agua corra hacia arriba.
Then it'll run uphill.
Tendrá que hacerlo.
Just don't try to make water run uphill. Please don't.
Por favor no trates de hacer que el agua corra hacia arriba.
He sounds like he just might be able to get water to run uphill, doesn't he?
Parece que podría hacer correr el agua hacia arriba, ¿ no?
It's uphill, I can tell you that.
Se me hace cuesta arriba, eso sí.
Take the road going uphill.
Cuando llegue a la cruz, coja el desvío.
Uphill, moving target, service pistol.
Cuesta arriba, blanco móvil, pistola de servicio.
- Uphill, with my brother.
- Subiendo la colina, con mi hermano.
They must come and get me uphill, if they want me.
Si me quieren, tendrán que subir la colina.
Look uphill, I'll go downhill.
Busca por arriba, yo iré por abajo.
I may not look the part, jesse, but i made love, walked uphill, swam in the ocean... when i think of the wonderful things there are to see and to do, it hurts me -
No lo parece, pero he hecho el amor, paseado por el monte, nadado en el mar.
He has to walk his bike uphill.
Tiene que subir el cerro caminando con su bicicleta.
I want to try driving it uphill.
Voy a tratar de conducirlo cerro arriba.
- There are no other roads for a while, we're faster than them when it's uphill
- No hay mas caminos en largo trecho. Cuesta arriba somos más rápidos que ellos.
Have you ever tried helping a gentleman..... who can't walk, uphill through a rain forest?
¿ Alguna vez intentó llevar a un caballero que no puede caminar cuesta arriba en la selva?
In the name of Our Lord, I order you to drive the goats uphill!
En nombre de Nuestro Señor, te ordeno que lleves las cabras monte arriba.
"AND THE PURPLE WATER RUNS UPHILL."
"Y el agua púrpura corre cuesta arriba".
AND THE PURPLE WATER RUNS UPHILL.
Y el agua púrpura corre cuesta arriba.
All these years running uphill... and down dale, debating with morons.
Todos estos años corriendo subiendo y bajando. Debatiendo con retrasados mentales.
Lucky it's uphill.
Afortunadamente es cuesta arriba.
From now on, it's all uphill.
Después de esto, a la cima.
One ought to go in step with it, uphill or downhill.
Hay que seguirle la corriente, tanto cuando va cuesta arriba, como cuando va cuesta abajo.
I'm in the inferior position of playing uphill.
Mi posición es más difícil.
And it flies uphill...
Y vuela cuesta arriba...