Van gogh перевод на испанский
756 параллельный перевод
I'm van Gogh painting pure sunlight.
Soy Van Gogh pintando la luz del sol.
Montanarina, Van Gogh, De Chirico and the one from Pisa?
¿ Montanarina, Van Gogh, De Chirico y el otro De Pisa?
I'm sorry but this Montanarini, this Van Gogh, the De Pisis and the Modigliani, the De Chirico and the Picasso are fakes.
Lo siento, pero este Montanarini, este Van Gogh, el De Pisis y el Modigliani, el De Chirico y el Picasso son falsos.
Rather like what you find in a Van Gogh painting.
Se parece a lo que encontrarías en un Van Gogh.
That van gogh was marvelous, wasn't he?
Ese Van Gogh era maravilloso, ¿ verdad?
" Vincent van gogh... Born 1853.
Nació en 1853, murió en 1890.
I have a friend, Maman. He is a painter, too. His name is Vincent van Gogh.
Tengo un amigo que también es pintor, Vincent Van Gogh.
They said Van Gogh was crazy because he killed himself.
Dicen que Van Gogh estaba loco porque se suicidó.
And we coo over them as though they were Van Goghs and Rembrandts.
Y nosotros les admiramos como si fueran Van Gogh o Rembrandt.
Mr. Van Gogh, we have Dr. Bosman's report on your progress here.
Sr. Van Gogh, tenemos el informe del Dr. Bosman de su progreso aquí.
Mr. Van Gogh, do you feel that the Committee were unjust in their decision?
Sr. Van Gogh, ¿ cree usted que el comité fue injusto en su decisión?
Van Gogh.
Van Gogh.
Vincent van Gogh.
Vincent van Gogh.
- Vincent van Gogh.
- Vincent van Gogh.
And this is Mr. Vincent van Gogh from Holland.
Éste es el Sr. Vincent van Gogh, que viene de Holanda.
Now, why don't you take Mr. Van Gogh to his room... and let him know some of our rules and habits.
¿ Por qué no lleva al Sr. Van Gogh a su habitación... y le empieza a enseñar las reglas que tenemos?
In view of the above... and in the light of my examination of the patient... it is my professional opinion... that it will be necessary for Mr. Van Gogh... to undergo extended observation and treatment... in this institution.
En vista de lo anterior... y a la luz de mi examen del paciente... es mi opinión profesional... que será necesario tener bajo observación... al Sr. Van Gogh y someterlo a tratamiento... en esta institución.
Van Gogh, Vincent, June 14.
Van Gogh, Vincent, 14 de junio.
- He's a real van Gogh.
- Es un verdadero van Gogh.
Van Gogh's ear.
- La oreja de Van Gogh.
You know what Van Gogh said?
¿ Sabe lo que decía Van Gogh?
What did Van Gogh say?
Entonces, ¿ qué decía Van Gogh?
Van Gogh drank a lot, didn't he?
Van Gogh bebía mucho, ¿ no?
Van Gogh said something stunning, something untranslatable to a millionaire.
Van Gogh dijo algo impresionante. Algo que no se le puede explicar a un millonario.
I wish not to talk about Van Gogh when I'm selling a painting.
Pero no me gusta hablar de Van Gogh cuando vendo un cuadro.
He thinks I'm Michelangelo or Rembrandt or Van Gogh or Picasso.
Cree que soy Miguel Ángel o Rembrandt o Van Gogh o Picasso.
Van Goghs in every room, genuine-type Van Goghs.
Un Van Gogh en cada cuarto, auténticos Van Gogh.
- It doesn't have any Van Goghs in it but I do have two original copies of P / ayboy magazine.
- No tiene ningún Van Gogh dentro pero hay 2 copias originales de la revista Playboy.
The Renoir will hang in the Paris apartment. The Matisse, I think, in the Hong Kong office, and the Van Gogh...
El Renoir es para el apartamento de París, el Matisse para la oficina de Hong Kong, y el Van Gogh...
Hu, If you got a good picture Van Gogh at a reasonable price...
Si encuentro un hermoso Van Gogh a un precio abordable...
'Now we have Fascination by Van Gogh, which now hangs in the Louvre gallery in Paris.'
"Ahora les presentamos" La fascinación ", de Van Gogh, que está en el Louvre de París.
And now we have Fascination by Van Gogh, which now hangs in the Louvre gallery in Paris.
Ahora les presentamos "La fascinación", de Van Gogh, que está en el Louvre de París.
And there's my little van Gogh.
Y ahí está mi pequeño Van Gogh.
She insisted Gauguin was a greater painter than Van Gogh.
Ella insistía que Gauguin era un pintor más grande que Van Gogh.
Van Gogh said we'll use death to go to a new star.
Van Gogh dijo que usaremos la muerte para ir a una nueva estrella.
Tried everything, even cut his ear off. - Van Gogh?
Lo probó todo, incluso se cortó la oreja.
- No, I think his name was Schwartz.
- ¿ Van Gogh? - No, creo que se llamaba Schwartz.
Its grace, slightly exotic, owes nothing to Greek, Roman or medieval pastiches but more to the Japanese, who at the same time allowed Van Gogh to reveal himself.
Su gracia, ligeramente exótica, no debe nada a los pastiches griegos, romanos ou medievales sino más bien al japonés, que, al mismo tiempo, permitió a Van Gogh revelarse a si mismo
Van Gogh had it.
Van Gogh la tenía.
I saw the café where Van Gogh decided to cut off his ear.
Vi el café donde Van Gogh una noche se cortó la oreja.
How kind of van Gogh to use only his first name.
¡ Qué suerte que Van Gogh sólo usaba su nombre de pila!
It is van Gogh dirt.
Es de Van Gogh.
I doubt if van Gogh himself would've gone to such pains with his works.
Dudo que Van Gogh se hubiera tomado tanto trabajo con sus obras.
He was van Gogh.
ÉI era Van Gogh.
- The van Gogh, your van Gogh.
- El Van Gogh, tu Van Gogh.
Did you find the van Gogh?
¿ Encontraste el Van Gogh?
It's a great van Gogh.
Es un hermoso Van Gogh.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh.
Cuando pinta un Van Gogh, se siente Van Gogh.
I was chipping a piece of your father's paint from your lovely van Gogh when you loomed up in your nighty and shot me in the arm.
Estaba tomando un pedazo de pintura de ese Van Gogh... cuando te apareciste en camisón y me disparaste.
The van Gogh?
¿ El Van Gogh?
He was pretty good.
Vincent Van Gogh.