Vent перевод на испанский
1,944 параллельный перевод
Parker. Get into the air vent, and out to the front gate...
Entra al ducto de, ventilación hasta la puerta frontal.
Okay, take him off the vent and bag him.
Ok, quítale la mascarilla y entúbalo.
Who am I supposed to vent to when this place drives me crazy?
¿ A quién, como se supone, expreso a cuándo este lugar me vuelve el loco?
Have you got an open-vent system?
¿ Tienes un sistema de ventilación abierto?
Set the vent at an FI, 0.2 of a hundred, rate of 24.
Fijen el respirador en 0,2 por ciento, velocidad de 24.
Boxing can be pursued indoors and it can help vent pent-up frustration.
El boxeo puede practicarse puertas adentro y puede ayudar a reprimir la frustración.
Once we find the laundry vent, we take that down to the loading dock.
Un vez que encontremos la ventilación de la lavandería, tenemos que bajar hasta el área de carga.
I think I just needed to vent.
Creo que necesitaba desahogarme.
Yes, well I think he may have scaled the exterior wall, and then slipped through a small window into this 16-inch vent. He then came along through this vent and emerged right next to the vault.
Puede haber escalado la pared exterior y deslizado por una pequeña ventana y entró a ésta ventilación y atravezó hasta ésta rejilla para emerger bastante cerca de la bóveda.
Miss Ogden, the vent?
Srta. Ogden. La ventilación.
So do you suppose that's how he made his way through the vent? - Of course it is.
¿ Señor, cree que él vino por la ventilación?
Wordy, you locate the entry to the vent yet?
Wordy, ¿ ubicaste la entrara a la ventilación ya?
The vent!
¿ Por qué no buscas otro grupo, guapo?
In the air vent.
- En la rejilla de ventilación.
The vent.
- La rejilla.
Based on the fact that you vent to a bunch of women who pretend they like being married to cops.
Basándome en el hecho que descargaste tu ira sobre un monton de mujeres que fingian gustarles estar casadas con policias
It's in the vent system.
Está en el sistema de ventilación.
Just because it... was.. in.. vent.. ed... does... not... mean .. it.. isn't real!
No porque sea... in... ven... tado... no... no... existe.
No sir, in the AC vent... See?
No, señor, en la fuente de ventilación... ¿ Ves?
~ ~ gonna vent our frustration ~ ~
¡ Liberaremos nuestras frustraciones!
Eecom is working on some small vent leak.
El Eecom está trabajando en una pequeña pérdida de aire.
The equivalent volume of the world's oceans is siphoned through the vent systems every 30 million years.
El volumen equivalente a todos los océanos del planeta es expulsado a través de estos respiraderos cada 30 millones de años.
Behind me is a perched lava pond that's being fed from a vent off to my left.
Detrás de mí hay un estanque de lava elevado alimentado por un respiradero que hay a mi izquierda.
She's breathing over the vent.
- Quitale el ventilador
Something where he can vent.
Algo con lo que pueda desahogarse.
Only when you stop do you think, " I'm sure I saw a nice surround on that air vent! I'll just adjust...
Sólo cuando te paras piensas " Seguramente veré buenos detalles rodeando a esa entrada de ventiación!
That's why we have the vent opened.
Para eso tenemos la salida de presión.
No spoiler is too big. No vent is too gaping.
Ningún alerón es tan grande. ningun ventilador es tan enorme
Look what our little squirrel was hiding in the air vent.
Mira lo que la ardilla escondió en el conducto de ventilación.
Body was dumped down a vent pipe in brewerytown.
El cuerpo fue arrojado en un conducto de ventilación Brewerytown
It's always good to show your feelings, please, vent a little bit.
Siempre es bueno compartir tus sentimientos. Por favor, descárgate un poquito.
Yes, I like those little vol au vents best.
- Sí, prefiero los vol au vent.
You mix the chemicals in a container which you leave in the woods to vent and cure.
Mezclas los químicos en un contenedor el cual dejas en el bosque para que ventile y cure.
I mean, at least before, you know, I could go to school and vent, but...
Quiero decir, al menos antes, yo podía ir a la escuela y ventilarme, pero..
To vent to me about your "live-in" boyfriend?
¿ Para desahogarte conmigo sobre tu novio ocupa?
- She's breathing over the vent.
- Respira por su cuenta.
Help me put this over the vent, all right?
Ayudame pon esto sobre la rejilla, ¿ de acuerdo?
And I backed up the vent.
Y atasqué el ventilador.
Both the vent shafts and the vault itself are equipped with all kinds of traps and security measures.
Tanto los pozos de ventilación como la cámara misma están equipados con todo tipo de trampas y medidas de seguridad.
They're looking for us in the vent system.
Están buscándonos en el sistema de ventilación.
Look at this right here. There's an access hatch in that vent.
Parece que fue cubierta durante la renovación.
Marshals said they covered about 60 % of the rooms connected to the air vent.
Los alguaciles dicen que tienen cubierto cerca del 60 % de los cuartos conectados al aire acondicionado. Aquí vamos.
and if people want to vent their anger, they need to vent it against these people.
Y si la gente quiere soltar su enojo, necesitan soltarlo contra esta gente.
If he was using forced air, He'd put that vent down by the floor.
Si estaba usando aire forzado colocaría el ventilador apuntando al suelo.
I just haven't had anyone to vent to since Olivia left.
Perdón por aparecer así, pero no he tenido a nadie con quien desahogarme desde que Olivia se fue.
Barriss, let's go for the vent.
Barriss, vayamos por la ventilación.
And that's why, I had to vent out all my anger on you.
¡ ¡ y por eso he tenido que descargar mi odio contigo!
You just cut the connecting muscles around the anal vent to release the skin.
Sólo corta los músculos conectores alrededor del orificio anal para sacarle el pellejo.
Since I found out that thing had an anal vent.
Desde que me enteré de que esa cosa tenía orificio anal.
It would either be in the pantry high up where it's warm and dry, or in a linen cupboard with a vent.
Debe estar en la bodega... arriba donde esta tibio y seco. O en un armario con extractor.
Where does that vent lead to?
- ¿ Hacía dónde se dirige ese ducto?