Versa перевод на испанский
735 параллельный перевод
About two days journey from here into the interior, I have a palace waiting to be graced by your presence.
A unos días de viaje de aquí, en dirección al interior... tengo un palacio que espera versa honrado con su visita.
Rosette would love Cuba or vice versa.
A Rosette le encantará Cuba, o viceversa.
Yeah, and vice-versa.
Si, y ellos también.
Vice versa!
¡ Al contrario!
And vice versa.
Y viceversa.
So relentlessly pursued o'er aerial housetop and vice versa I have thwarted the malevolent machinations of our scurrilous enemies.
Perseguido implacablemente por los tejados de la ciudad y viceversa he frustrado las malévolas pretensiones de mis enemigos.
Or vice versa, as the case may be.
O viceversa, como sea el caso.
Whenever there is poison, there is an antidote and vice versa.
Dónde hay veneno, hay un antídoto. y viceversa.
Thank you, Celeste, and vice versa.
Gracias, Celeste, lo mismo digo.
This time the goose is geesed or visa versa!
¡ Esta vez el cazador ha sido cazado! ¡ O como se diga!
- Or vice-versa.
- Más bien, el pavo.
A soldier is trained to take the bad with the good, and vice versa.
Un soldado se entrena para aceptar lo malo con lo bueno, y viceversa.
I owe bills, invoices to be me, or vice versa.
Facturas que debo, facturas que me deben, o al revés.
Or vice versa.
O viceversa.
They're the wrong things that seem right at the time, but even though the right things may seem wrong sometimes, sometimes the wrong things may be right at the wrong time, or vice versa.
A veces los malos actos, en el momento parecen buenos. Y... aunque los buenos actos a veces parezcan malos, a veces los... malos actos pueden parecer buenos en un mal momento o... viceversa.
There must be something magnetic about a cactus that attracts me right to it, or vice versa.
Debe haber algo magnético en los cactus que me hace caer directo en ellos, o viceversa.
I would say vice versa.
Diría que viceversa.
They'll start hanging unto our necks and screaming... or vice versa.
En cuanto oscurezca, se nos colgarán del cuello y gritarán o viceversa.
A bag for every purse and vice versa, get it?
Un bolso para cada monedero y viceversa, ¿ Lo pilla?
Let the dames alone at Pennsylvania Station... Pennsylvania Station will leave you alone and vice versa.
Deje en paz a las señoritas en la Estación Pensilvania... y la Estación Pensilvania le dejará en paz a Ud.
By the time they get here we're usually gone, and vice versa.
Cuando ellos llegan nosotros ya no estamos y viceversa.
It's a proud father that has a scarred son, and vice versa.
El padre que tiene un hijo marcado se siente muy orgulloso. Y viceversa.
When i go backward, vice versa.
Cuando avanzo, retrocede.
he does what I want, not vice versa.
hace lo que yo quiero, no al revés.
Camargo must have a gun in Jarnac's ribs and vice versa.
Camargo estará apuntando con un arma a Jarnac y viceversa.
Or vice versa.
- O viceversa.
And vice versa too, I'll bet.
Y lo contrario también, seguro.
Either or both or vice versa.
Una o ambas o viceversa.
When I'm finished, he's in the middle of one and vice versa.
Cuando yo termino, él está en mitad de algo, y al revés.
And... er... vice versa.
Y viceversa.
If ellen ever sees me with nancy - or versa vice-a.
Si Ellen me ve con Nancy... O al revés.
- Does she?
- ¿ De versa? - Sí.
Some fine day she leaves him, or vice versa.
Un día ella lo dejará, o al revés.
When a priest is devout, the organist is an atheist, and vice versa.
Cuando un cura es devoto, el organista es ateo, y viceversa.
The witty so often undervalue the rich and vice-versa.
El ingenioso subestima al rico. Y viceversa.
Debbie seems to have taken quite a fancy to him. And, uh, vice-versa.
Debbie se ha encaprichado de él y viceversa.
Something to surprise the men and shock the women, or vice-versa!
Algo para sorprender a los hombres y sobresaltar a las mujeres y viceversa.
Well, vice versa, isn't that so, Edith?
bueno, y viceversa, ¿ verdad, Edith? Doris.
According to which, what belongs to the wife belongs to the husband also... and vice versa.
Según el cual, lo que le pertenece a la mujer, le pertenece al marido y viceversa.
Which says, what belongs to the wife belongs to the husband and vice versa.
Lo que le pertenece al marido, le pertenece a la mujer y viceversa.
You've done enough for him already... and vice versa.
Ya hicieron suficiente por él... y viceversa.
I feel the whole world's against me, and vice versa.
Como si todo el mundo estuviera en mi contra, y viceversa.
I get the sniper, or vice-versa.
Yo atrapo al francotirador, o viceversa.
I am here to talk to the children and to the parents of the children, because if there weren't parents, there wouldn't be children, and vice versa.
Estoy aquí para hablar a los niños y a los padres de los niños, porque si no hubiera padres, no habría niños, y viceversa.
The Lord could do with a few senators - and vice versa.
Al Señor le vendrían bien algunos senadores... y viceversa.
You know, you couldnt make things happen if they wouldnt, and vice versa...
No puedes hacer que pasen cosas que no pasarían y viceversa...
A good-neighbor policy makes your problems mine and vice versa.
Una política de buen vecino hace que tus problemas sean los míos y viceversa.
Vice versa, those, represent the... side....
Y al contrario, ellos son la parte...
And vice-versa.
- Y viceversa.
And vice-versa.
Yviceversa.
- And vice versa.
- Si una bala busca a un tipo no zumba, gruñe. - Y viceversa.