Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ V ] / Vessel

Vessel перевод на испанский

5,024 параллельный перевод
It had a crew of 14 and was trailed by a coast guard vessel housing eight secret service agents and a special diving team in case he fell overboard.
Tenía una tripulación de 14 personas y le seguía un buque de los guardacostas que alojaba a ocho agentes del servicio secreto y un equipo especial de buceo por si se caía por la borda.
And it tells me that this vessel... was either very lucky indeed or it went down without a mayday call. Yes!
Y me dice que ese buque o tenía muy buena suerte o se hundió sin una llamada de auxilio.
Music is our tool, you know, it's our vessel.
La música es nuestra herramienta, ya sabes, es nuestro buque.
The TPJ is the brain's navigator, rather like the captain of a submarine who can't actually see where his vessel is heading but has to rely on indirect measurements of his position, like water-pressure readings and sonar pings.
El TPJ es nuestro navegador cerebral, un poco como el capitán de un submarino que no puede ver hacia dónde se dirige su navío, sino que debe recurrir a medidas indirectas para saber su posición, como lecturas de presión del agua y ecos del sonar.
Whoever was running this vessel left in a hurry.
Quien haya estado a cargo de este buque lo abandonó en un apuro.
This vessel is too clumsy to outrun them, but I have my own ship.
Esta nave es demasiado torpe como para esquivarlos. pero tengo mi propio nave.
The ballistic trauma caused a severe pulmonary laceration in her right lung, as well as ruptures to a major blood vessel in the thorax.
El impacto del proyectil causó una herida severa en su pulmón derecho así como rupturas en una vena importante del tórax.
Yeah, this vessel has held many a precious fluid.
Sí, este recipiente ha contenido valiosos fluidos.
Now, it's customary when you acquire a boat... or, more accurately in my case, a ship that you properly christen the vessel.
Ahora, es habitual cuando tu adquieres un barco... o, con mas exactitud en mi caso, un buque... que bautizes apropiadamente el navio.
Any worthy sea vessel must have personal floatation devices.
Un barco que merezca la pena debe tener dispositivos de flotación personales.
They're saying I went to the hospital and got a prescription for a blood vessel medicine?
¿ Dicen que fui al hospital y me dieron medicina para los vasos sanguíneos?
So it was an Autobot who crippled my vessel.
Conque fue un Autobot el que estropeó mi nave.
My own vessel dares to address me in threatening tones? !
¡ ¿ Mi propia nave se atreve a hablarme en tono amenazante?
Regain control of this vessel by any means necessary.
Recuperen el control de esta nave por cualquier medio posible.
Have you taken control of the Decepticon vessel?
! ¿ Has tomado el control de la nave Decepticon?
I am the vessel.
Yo soy la nave.
We gonna get recognition both from Damocles base and the captured Kree vessel.
Estamos buscando en los archivos de Damocles... y de la nave Kree capturada.
I'm gonna hand-tie the vessel.
Voy a atar el vaso.
But I think I nicked a striate vessel.
Pero creo que rasguñé un vaso sanguíneo estriado.
An aneurysm is a weakness in a blood vessel in the brain.
Un aneurisma es una debilidad en la pared de un vaso del cerebro.
They said Customs ordered additional inspections on the vessel.
Dicen que Aduanas ordenó, una inspección adicional de la embarcación.
Now, I have a NOAA vessel in the area. I'd very much like my science team to come and check it out.
Tengo un una nave cerca y quisiera que mi equipo científico se les uniera.
Winters, this is Commander Jarvis of the U.S. Coast Guard vessel Sherman. Do you require assistance? God, yes.
Este es el Comandante Sherman Jarvis. ¿ necesitan ayuda?
Minimal bleeding, but that doesn't rule out a severed blood vessel.
Sangrado mínimo, pero eso no excluye un vaso sanguíneo cortado.
We have a visual on the vessel.
Tenemos visual de la nave.
Motor vessel Zazu, this is the U.S. Coast Guard off your port beam.
Nave de motor Zazu, ésta es la Guardia Costera, por su lado de babor.
Heave to and stop your vessel.
Detenga su nave.
Attention, motor vessel Zazu, stop your engines immediately or we will be forced to use destructive fire.
Atención, nave a motor Zazu, detenga sus máquinas inmediatamente o nos veremos forzados a usar fuego destructivo.
Attention, motor vessel Zazu, stop your vessel immediately or we will fire on you.
Atención, nave a kotor Zazu, detenga su nave inmediatamente o le dispararemos.
Coast Guard, Coast Guard, this is motor vessel Zazu.
Guardia Costera, Guardia Costera, éste es la nave a motor Zazu.
Motor vessel Zazu, slow to 5 knots on a down swell and prepare leave for my boarding team to embark.
Nave a motor Zaxu, disminuya a 5 nudos y prepárese para embarcar a mi equipo de abordaje.
A BL-D vessel?
¿ Un vaso sanguíneo?
This - - this was the nearest vessel on short notice.
Este... este fue el mejor recipiente que conseguí en tan poco tiempo.
Compares blood vessel distribution patterns.
Compara los patrones de distribución de la sangre de los vasos.
"My body's just a flesh vessel for an immortal being whose name, if you heard it, would make you lose your mind."
Mi cuerpo es solo un recipiente de carne para un ser inmortal cuyo nombre, si lo escuchas, te haría perder la cabeza. "
Aya is no longer installed on this vessel.
Aya ya no está instalado en este recipiente.
The alien vessel has superior firepower.
La nave alienígena tiene más poder.
I mean to engage our enemy and put this vessel in harm's way.
Pretendo colocar este submarino en la mira del enemigo.
It doesn't matter if it was jonathan or russell or skupin, i didn't want a vessel... veteran to win this game.
No importa si es Jonathan o Russell o Skupin... no quiero que un ex jugador gane este juego.
Just showing Matt your new vessel.
Solo le mostraba a Matt tu nuevo barco.
I passed by coastal vessel shortly after.
Poco después pasé junto al costado del navío.
I saw the speedboat next to the vessel, and then I saw a man together with a small child boarding the ship.
Vi la motora junto al navío, y luego vi a un hombre con una niña pequeña abordando la nave.
What was the name of the vessel?
¿ Cómo se llamaba ese navío?
She would never deliberately harm me, but the demon used her as a vessel to lash out.
Ella nunca me haría daño deliberadamente, pero el demonio la usó como recipiente para atacar.
I am the vessel of the lord, and you are a disrespectful heathen who will burn!
¡ Yo soy el recipiente del señor, y tú eres un pagano irrespetuoso que arderá!
Instead of going to flat-out war with another vessel where he takes the chance of sinking that vessel or having his vessel sink, he wants to get it close as possible so that he can seize that vessel whole.
En vez de iniciar una guerra directa con el otro barco en donde había la posibilidad de que cualquiera de los dos terminasen hundiéndose. El quería acercarse los más cerca posible para poder apoderarse del otro barco por completo.
So it's not one vessel but two.
Así que no es un barco, sino dos.
Both men have had minor incidents while on shore leave, but both occurred before Agent Niles was assigned to their vessel.
Ambos han tenido incidentes leves en los desembarcos pero ocurrieron antes de que el agente Niles fuera destinado a ese barco.
Her body is nothing but an empty vessel, filled by the will of another.
Su cuerpo no será más que una nave vacía, llena de la voluntad de otro.
'I'm joining the scientists on board 'Bangor University's research vessel on the Irish Sea.'
Me uno a los científicos a bordo del buque de investigación de Bangor University en el Mar de Irlanda.
SO FOR THE NEXT 20 SOME ODD DAYS, YOU KNOW, IT'S THIS TEAM ON THIS VESSEL, OUT THERE
Así que para los próximos 20 días, sabe, es este equipo en esta nave, haciendo lo que debemos hacer con la madre naturaleza así que veremos qué pasa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]