Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ V ] / Vibrating

Vibrating перевод на испанский

747 параллельный перевод
A woman vibrating like a cello.
Una mujer que vibra como un violonchelo.
That would take care of the rotating, vibrating or oscillating movements... which are apt to blur under direct illumination.
Eso se encargaría de la rotación, vibración u oscilación... que se hacen indistintas con la iluminación directa.
I can tell you it's vibrating with happiness.
Te puedo decir que vibra de felicidad.
Karin, can you hear it vibrating?
- Karin, ¿ puedes escucharlo vibrar?
Filled with curiosity about places and people remote from his own experience, he wandered to the half-world of London, the words of Lord Henry vibrating in his mind.
Sentía curiosidad por los lugares y las personas ajenas a sus experiencias y fue a la otra parte de Londres con las palabras de Lord Henry vibrando en su cabeza.
What happened to that vibrating motor of yours?
¿ Qué le pasó a ese motor todo revolucionado tuyo?
Under 30, you start vibrating, and you're done for.
Si bajas a 30, vibras y se acabó.
Pythagoras, an artist at heart and a great lover of music, made the discovery that the pitch of sound depends upon the length of the vibrating string.
Pitágoras, un artista en el fondo y un gran amante de la música, descubrió que el tono del sonido depende de la longitud de la cuerda que vibra.
( VIBRATING, ROBOTIC VOICE ) Why have the human beings been allowed to get so near the river?
No está claro. ¡ No está claro en absoluto! - ¿ Qué ha salido mal?
( VIBRATING, ROBOTIC VOICE ) Why have the human beings been allowed to get so near the river?
¿ Por qué se permitió a los humanos llegar tan cerca del río?
The blade doesn't rotate because of the splashing but makes an alternating vibrating movement.
La hoja no gira para no salpicar... pero realiza un movimiento vibratorio alternativo.
He must sleep with his head against that wall. Sets the whole room vibrating.
Si duerme con la cara pegada en la pared, ha de temblar toda la habitación.
A metal unknown to us. Warm, very warm. And when it touched you, it began vibrating.
Un metal que desconocemos cálido, muy cálido que comenzó a vibrar al tocarlo.
Smoke, fog. It's like a chord vibrating in the mist.
Lo lees, notas el humo, la niebla, la cuerda de una guitarra...
and the very fact that the plane is continuously vibrating means we're all moving to a certain extent.
Y que el avión vibre indica que todos nos movemos en cierta forma.
You felt it vibrating?
¿ No sintió la vibración?
Casey, mistress fair this stringed assault has left my ears fiercely vibrating. Majestic!
Casey, bella dama... el rasgueo de guitarra ha hecho vibrar mis oídos. ¡ Majestuoso!
It's vibrating.
El coche vibra.
He doesn't seem to be vibrating.
No parece estar vibrando.
My clit is vibrating to the sound.
Mi clítoris está vibrando con el sonido.
- Shit. The only way around it is to use a vibrating drill, but we need to plug it into a power source.
Para evitar los golpes necesitamos una perforadora de vibración también serviría una cortadora eléctrica.
( PHONE VIBRATING )
( Teléfono vibra )
I don't care as long as it's vibrating and dug downtown.
No me importa, mientras sea un sonido vibrante y rápido.
And then at one point, people were dancing... and I was dancing with a girl... and suddenly our hands began vibrating near each other... like this - vibrating, vibrating. And we went down to our knees, and suddenly I was sobbing in her arms... and she was sort of cradling me in her arms, and then she started to cry too. And then we - then we just hugged each other for a moment.
Y luego mientras, todos bailaban, yo bailaba con una chica... y, de repente, nuestras manos empezaron a vibrar as, nos arrodillamos, me puse a llorar... y ella me mecía... y se puso a llorar también.
If I wanna get movement in bed I'll check into a motel and drop a quarter in the vibrating mattress.
Si quiero movimiento en la cama voy a un motel y echo una moneda en el colchón vibratorio.
But right now they're still vibrating.
Pero justo ahora están aún vibrando.
If you had the decency to hold off the garage sale until after he was gone... Sis and I could've given him the vibrating footbath with the built-in clock radio...
Si hubieses esperado a que muriese para venderlo todo podríamos haberle lavado los pies con el despertador.
Like this bed. Have you ever slept in a vibrating bed before?
Como esta cama. ¿ Habías dormido en una cama vibradora alguna vez?
No, but vibrating beds...
No, pero camas vibradoras...
A small occurrence perhaps but own small think in a way that a vibrating needle may signal an earthquake.
Un pequeño suceso quizá... pero propiamente pequeño en la forma... que una aguja vibrante... podría señalar un terremoto.
You left them on a vibrating bed.
Las dejaste en una cama vibratoria.
Feel the gun, caress the gun... until it's a living, breathing, vibrating... extension of yourself.
Sentirla, acariciarla hasta que sea una extensión viva, animada y vibrante de ustedes mismos.
I've got a vibrating waterbed in the shape of a guitar.
Hay una cama de agua de piel de leopardo con forma de guitarra.
Then I woke up alone on a vibrating bed.
Después me desperté solo en una cama vibrante.
I'm still vibrating all over.
Todavía me vibra todo el cuerpo.
But objects vibrating at the same frequency will resonate.
Pero objetos vibrando a la misma frecuencia estos resonarían.
Yeah, I guess my molecules were vibrating so quickly I passed right through the wall.
Sí, creo que mis moléculas vibraron tan rápido que pude hacerlo.
He stands before the female newt, vibrating his tail and bending his body in a semi-circle.
Se coloca de pie delante de la hembra tritón... meneando la cola y curvando su cuerpo.
She uses a grain of gravel like a pneumatic ram, vibrating it by buzzing her wing muscles - one of the few instances of an insect using a tool.
Utiliza un grano de grava como taladro neumático, haciéndolo vibrar con la transmisión de los músculos de las alas - una de las pocas circunstancias en que un insecto utiliza una herramienta.
When that plane was vibrating, Nancy was scared witless, too.
Cuando ese avión estaba vibrando Nancy también estaba muerta del susto.
So subatomic particles might just really be, like, vibrating waves of energy?
¿ Las partículas subatómicas son como ondas vibrantes de energía?
Watch out, I'm vibrating!
¡ Miren cómo vibro!
I'm vibrating, I'm vibrating with Jesus!
¡ Vibro, vibro en nombre de Cristo!
Marge, didn't you want that vibrating chair?
Espera, Marge, ¿ no querías esa silla vibradora?
Herb, I don't think... there's a vibrating chair in that bag for me.
Herb, me parece que no hay una silla vibradora en esa bolsa para mí.
I figure the bed's one of those vibrating'numbers... so that explains the Quarters.
Me imagino que la cama es de esas que vibran... para eso son las monedas.
- I'm still vibrating. - I know.
Aún estoy vibrando.
IF YOU START VIBRATING THE THEATER AND SCARING PEOPLE - -
Si comienzas a hacer vibrar el cine y a asustar personas...
We use a large vibrating egg. A large vibrating egg.
Un huevo grande que vibra.
- And those girls vibrating...
- Es decir, todas esas otras chicas- -
- I'm vibrating from this.
- Aún tiemblo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]