Vulnerable перевод на испанский
5,144 параллельный перевод
You know, Percy Tate's highly intelligent and was vulnerable here.
Sabes, Percy Tate es sumamente inteligente y era vulnerable aquí.
Ralph's also vulnerable, like most child geniuses.
Ralph también es vulnerable, como la mayoría de los niños genios.
You're vulnerable.
Que estás vulnerable.
Yeah, or vulnerable narcissism.
Sí, o de su narcisismo vulnerable.
As an attorney, Westbrook had unfettered access to vulnerable victims who were easy to groom.
Como fiscal, Westbrook tuvo acceso ilimitado a víctimas vulnerables fáciles de convencer.
Probably trying to find the most vulnerable point of attack.
Probablemente tratan de encontrar el punto de ataque más vulnerable.
Pregnant women are particularly vulnerable.
Las mujeres embarazadas son particularmente vulnerables.
If you're intrigued with him, it just makes you more vulnerable.
Si estás intrigada con él, solo te hace más vulnerable.
You wanted to create a place where you and your people would never be vulnerable again.
Querías crear un lugar donde tú y tu pueblo nunca fueran vulnerables de nuevo.
Maybe she's scared... of being vulnerable... of, uh... of having something real.
Tal vez está asustada... de ser vulnerable. De tener algo real.
Mm-hmm. I'm feeling pretty naked and vulnerable.
- Me siento desnudo y vulnerable.
Well, if he's been stalking you, this place would be the most vulnerable.
Bueno, si lo ha vigilado este lugar sería el más vulnerable.
That changing flights at Dulles would be a vulnerable moment and the killer's one chance to exact revenge.
La escala de vuelos en el Dulles sería un momento vulnerable y una oportunidad para el asesino de vengarse.
It's easier to terrorize you if you're vulnerable and alone.
Es más fácil aterrorizar si se es vulnerable y se está solo.
I bring them right to the edge, and in that moment where they are completely vulnerable and I can do anything I want to them... I stop.
Los llevo justo hasta el límite, y en el momento donde son completamente vulnerables y puedo hacer cualquier cosa que quiera con ellos... me detengo.
Too vulnerable.
Y me sentía muy vulnerable.
I am vulnerable.
Soy vulnerable.
Because France grows more vulnerable to the Protestant threat.
Porque Francia se hace cada vez más vulnerable a la amenaza protestante.
You may feel that... my bath is not the place to discuss philosophy, but I find it ideal, because here, both you and I are vulnerable.
Puedes sentir que... mi baño no es el lugar para hablar de filosofía, pero lo encuentro ideal, porque aquí, ambos, tú y yo, somos vulnerables.
This is when they are smallest and most vulnerable.
Esto es cuando son más pequeños y los más vulnerables.
Even the most formidable predators are surprisingly vulnerable in infancy.
Incluso los depredadores más temibles son sorprendentemente vulnerables en la infancia.
But during these first minutes, they are especially vulnerable.
Durante estos primeros minutos, que son especialmente vulnerables.
This tiny insect is now open to attack from predators lurking in the undergrowth.
Este pequeño insecto es ahora vulnerable al ataque de los depredadores que acechan en la maleza.
Although octopus are voracious hunters, their soft bodies make them very vulnerable to other predators.
Aunque los pulpos son voraces cazadores, sus cuerpos blandos los hacen vulnerables frente a otros depredadores.
Scanning the skies is a lookout's most important task, because the troop is vulnerable to aerial attack by birds of prey.
Vigilar los cielos es su tarea más importante, porque el grupo es vulnerable a ser presa de ataques de aves.
He targets the soft, vulnerable parts.
Él se dirige a las partes blandas y vulnerables.
Guards and servants were killed, and they got in because they thought us vulnerable.
Guardas y sirvientes fueron asesinados, y consiguieron entrar porque pensaron que éramos vulnerable.
You were supposed to befriend Francis, find out what kind of king he is, where he's vulnerable, but as I hear it, you've grown closer to the queen instead.
Se supone que debías hacerte amigo de Francisco, averiguar qué clase de rey es, sus debilidades, pero según he oído, en vez de eso, te has vuelto más cercano a la reina.
More specifically, the armory would be undermanned and vulnerable.
Más específicamente, la armería estaría falta de personal, y vulnerable.
Diego so you know that if there's an extension on earth we humans are vulnerable were in a category at large and powerful of the only way for humankind to survive global extinction used to spread our genes to more than one planet
Diego para que sepa que si hay una la extensión de la tierra nosotros, los humanos son vulnerables estaban en una categoría en general y de gran alcance de la única manera para que la humanidad sobreviva extinción global utilizado para difundir nuestros genes a más de un planeta
Let fall thy blade on vulnerable crests.
Deja caer tu acero sobre vulnerables cimeras.
Prince Vlad, the vampire is vulnerable to daylight.
Príncipe Vlad el vampiro es vulnerable a la luz del día.
We've already pushed so many vulnerable species and the environment to the brink.
Ya llevamos al límite a muchas especies vulnerables... y al ambiente.
About two decades ago, the Baiji dolphin was extremely vulnerable.
Hace como dos décadas, el delfín Baiji era extremadamente vulnerable.
We were always vulnerable.
Estábamos siempre vulnerables.
- Bleeding makes me vulnerable.
- La sangre me hace sentir vulnerable.
Have you any idea how vulnerable a sausage feels?
¿ Tienes idea de lo vulnerable que se siente una salchicha?
I'd wait until nightfall when they're asleep and vulnerable, then advanced inside a treeline.
Esperaría hasta la noche cuando duermen y son vulnerables, a continuación, avanzaria dentro de una línea de árboles.
A high value target is never going to be vulnerable to a face to face take now.
Un objetivo de alto valor nunca va a ser vulnerable a un cara a cara.
You leave yourself vulnerable.
Usted se deja vulnerable.
The population's biggest fear was vulnerability to hacking.
La población teme ser vulnerable al hackeo.
Make it quick, you're exposed.
Hazlo rápido, estás vulnerable.
This is the most vulnerable I've seen you.
Este es el más vulnerable Yo te he visto.
Claudia, who's looking vulnerable from there?
Claudia, que está buscando vulnerables a partir de ahí?
If we believe that animals are sentients beings, that they have their own interests interest in being alive, preserving their physical integrity don't being harmed by the act of human beings we need to understand that they're vulnerable on our society
Si creemos que los animales son seres sensibles, tienen interés... interés por estar vivos, preservando su integridad física, que no se vean perjudicados por las acciones de los seres humanos, tenemos que entender que son vulnerables en la sociedad en que vivimos,
I like the way he touches his lower lip when he's feeling vulnerable.
Me gusta cómo se toca el labio cuando se siente vulnerable.
This one, this very vulnerable blue one, it needs Ultron.
Este, este mundo azul y vulnerable, necesita a Ultrón.
Baylor, what's it like to see your mom, who for Like to see your mom, who for most of your life has probably Most of your life has probably been the source of strength, and
Baylor, ¿ qué se siente al ver a tu mamá en este estado, sobretodo cuando normalmente ella debe ser fuerte y ahora estás viendo un lado vulnerable que las madres no muestran a sus hijos?
Jason, I cannot do this.
Jason, no puedo hacer esto. Atlantis es vulnerable...
- Atlantis is vulnerable. - I know. I know that.
- Lo sé y entiendo que debas casarte...
- But we're vulnerable here, Captain!
¡ Pero somos vulnerables aquí, Capitán!