Wayfarer перевод на испанский
50 параллельный перевод
Now there came a wayfarer to the rich man asking meat.
Ahora bien, llegó un viajero al hombre rico pidiendo carne.
Instead, he took the poor man's one ewe lamb and slew it and prepared it for the wayfarer.
Por el contrario, tomó la cordera del hombre pobre y la mató... y la cocinó para el viajero.
That he wasn't killed by bandits but by a Wayfarer.
Alguien dijo que no fue asesinado por bandidos, si no por un viandante
" Like the wayfarer loves his wayward ways
" Como el caminante ama a sus caprichosos caminos
And every wayfarer shall sing aloud
Y cada caminante, debería cantarlo fuerte
- Near the Wayfarer's chapel?
- ¿ Cerca de la capilla de Wayfarer?
When the wayfarer whistles in the dark, he may be disavowing his timidity but he does not see any the more clearly for doing so.
Trato de dejar de fumar. Tu esposa nos dijo que te daba miedo salir de la casa. Así es.
" When the wayfarer whistles in the dark,
" Cuando el caminante silba en la oscuridad,
Peril awaits the incautious wayfarer... and strews grief where laughter once played. # # [Woman Vocalizing]
El peligro espera al caminante incauto... y esparce el pesar donde una vez hubo risa.
Much as it did when the Wayfarer's commander, Scott Keller... took his first historic step on the Red Planet nearly one year ago.
Tal como oasó cuando Scott Keller, el comandante del Wayfarer... dio su orimer oaso histórico en el Planeta Rojo hace un año.
Mr. Ortiz, Mr. O'Neill, we're about ready for and, in less than one hour, its descent slowed by three giant parachutes... the Wayfarer capsule will triumphantly glide into the Atlantic Ocean... its 80-million-mile roundtrip voyage complete.
Sr. Ortiz, Sr. O'Neill, estamos listos para y, en menos de una hora, con su descenso retrasado oor tres oaracaídas gigantes... Ia cáosula del Wayfarer se deslizará con éxito en el Océano Atlántico... y comoletará su travesía de 80 millones de millas.
Lead by American Commander, Scott Keller... the Wayfarer team has now spent three straight years together.
Liderado oor el comandante Scott Keller... el equioo del Wayfarer estuvo reunido tres años consecutivos.
The world excitedly awaits for the Wayfarer crew to emerge from their capsule... with answers...
El mundo esoera con ansias que la trioulación salga de la cáosula...
( man on radio ) Talk to me, Wayfarer.
- Háblame, Wayfarer.
( man on radio ) We've lost you on our screens, Wayfarer.
Los oerdimos en oantalla, Wayfarer. ?
Come in, Wayfarer.
Vamos, Wayfarer. ?
( Allison Castle ) We're not getting... any concrete information from Space Command yet... but I've got to speculate that Wayfarer's crew is dead.
Océano lndico-lsla Christmas No tenemos información en concreto sobre el Comando Esoacial... oero debemos creer que la trioulación del Wayfarer ha muerto.
The Wayfarer's backup radio has a sub-surface capability, Captain.
La radio de apoyo del Wayfarer tiene capacidad subterránea.
Captain, I've got the Wayfarer.
Capitán, tengo al Wayfarer.
This is command capsule Wayfarer calling anybody who's out there.
La cápsula de comando del Wayfarer llamando a quien esté afuera.
( Bridger ) Wayfarer, we read you.
Wayfarer, te cooiamos.
We found Wayfarer's signal buoy on the surface, sir... but it's not attached to anything.
La boya del Wayfarer está en la superficie... pero no está sujeta a nada.
ETA, 20 minutes to Wayfarer.
En 20 minutos estaremos en el Wayfarer.
Didn't Wayfarer take a couple of core samples from the Tharsis Bulge?
? El Wayfarer no tomó muestras del MonteTharsis?
Since it was your efforts that resulted in the Wayfarer's rescue... I wondered if you wouldn't mind hosting the press conference... announcing their safe return?
Dado que el rescate del Wayfarer fue posible gracias a usted... me preguntaba si podia dar una conferencia de prensa... anunciando el retorno a salvo.
Hey, wayfarer!
Eh, caminante.
A lamp lit for a loved one draws the wayfarer home
Dicen que encender una llama, devuelve al ser querido a casa
They were Wayfarers.
Eran estilo Wayfarer.
- Wayfarers?
- ¿ Wayfarer?
May you be a bohemian, a wayfarer and a dreamer ".
Para mi querido hijo Joaco, que seas un bohemio, peregrino, soñador.
And "wayfarer"?
- ¿ Y peregrino?
Wayfarer and dreamer. I want to sing my fantasy and that insane poetry that fills my heart.
Peregrino y soñador, cantar, quiero mi fantasía y esa loca alegría que hay en mi corazón.
The Hyatt Newporter? The pool at the Four Seasons Hotel where everybody gets married? Or the beautiful glass cathedral overlooking the ocean at the Wayfarer's Chapel?
¿ El Hyatt, aquí en Newport la piscina del Hotel Four Seasons, donde todo mundo se casa o la preciosa catedral de cristal con vistas al océano en la Capilla Wafers?
The Wayfarer Chapel it is.
- Será en la capilla Wafers.
You made that promise five years ago, to my face, in the Wayfarer Hotel.
Me lo prometiste cara a cara hace cinco años en el Hotel Wayfarer.
- Different because you and I looked them in the eye five years ago at the Wayfarer Hotel.
- Es distinto porque usted y yo les miramos a la cara hace cinco años en el Hotel Wayfarer.
You're going to the Wayfarer Hotel. Proceed directly to the Ponce de Leon Ballroom. Only there will you find the answers you seek.
Te dirigirás al "Way Fair Hotel", prosigue directamente hacia la rotonda de "Ball Room", solo allá encontrarás las respuestas que buscas.
Long black overcoat, wayfarer sunglasses, thick red scarf and store-melting ray gun.
Abrigo negro largo, lentes de sol de vagabundo, una gruesa bufanda roja y un arma de rayos derretidores.
Dreaming that someday I would go to those places, like a wayfarer, a traveler, a vagabond.
Soñando que algún día iría a esos lugares viajante, vagabunda.
Wayfarer-515, radio check.
Wayfarer-515, contacto con radio.
Wayfarer-515, Albuquerque Center, roger.
Wayfarer-515, Centro de Albuquerque, recibido.
Wayfarer-515 traffic 3 o'clock, KingAir, turn left, heading 085.
Wayfarer 515... tráfico a las 3, Kingair, gire a la izquierda dirección 085.
Wayfarer-515, descend to 10,000.
Wayfarer 515, descienda a 10.000.
Wayfarer-515, do you have that traffic?
Wayfarer 515, ¿ ve el tráfico?
Then not knowing what to do with all of this, she asked a passing wayfarer
Y después, sin saber que hacer con todo esto le preguntó a una persona que pasaba por ahí...
This... This was from Wayfarer 515.
Esto fue del Wayfarer 515.
I'm quite aware of Wayfarer 515.
Soy muy consciente desde lo del Wayfarer 515.
She just left the Wayfarer bus depot in Victorville.
Acaba de salir de la estación de autobuses de Wayfarer en Victorville.
A wayfarer.
En plan viajero.