We'll be here all night перевод на испанский
82 параллельный перевод
If we go on like this, I'll be here all night.
Si continuamos así, me quedaré aquí toda la noche.
Look, we'll be here all night.
Mirad, vamos a estar aquí toda la noche...
Baiocco, listen, or we'll be here all night.
Baiocco, vienes o terminaremos a medianoche.
We'll be here all night.
No es necesario.
If he's counting his money, we'll be here all night.
¡ Si está contando su dinero, vamos a estar aquí toda la noche!
I know, we'll be here all night.
Lo sabía, nos vamos a quedar toda la noche.
Confess or we'll be here all night!
¡ Confiesa, es tarde y nadie te ayudará!
Ambelli, if you start out maneuvering yourself to no purpose, we'll be here all night.
Ambelli, si empezáis a divagar sin ningún propósito, estaremos aquí toda la noche.
Let's hurry or we'll be here all night.
Rápido o nos quedaremos toda la noche.
Do get on, or we'll be here all night.
Apúrate, o estaremos toda la noche aquí.
[Burt] We'll be here all night Come on, Ray
Estaremos aquí toda la noche. Dinos, Ray.
The more, the merrier. We'll be here all night. Feel like I'm back in grammar.
Estaremos aquí toda la noche.
- We'll be here all night!
¡ Estaremos aquí toda la noche!
We'll be here all night.
Estaremos aquí toda la noche.
- We'll be here all night long!
- ¡ Vamos a estar aquí toda la noche!
I think we'd better take a closer look. We'll be here all night, at this rate.
Veamos el otro - revisemoslo mejor a esta velocidad estaremos aqui toda la noche
We'll be here all night with this group.
Estaremos aquí toda la noche con ellos.
Call your wives cos we'll be here all night.
Llamad a vuestras mujeres porque estaremos aquí toda la noche.
We'll be out here all night.
Vamos a estar aquí toda la noche.
If you don't, we'll be here all night.
Si no lo sabes, toda la noche.
We'll be going now. There'll be a police car here all night.
Ya nos vamos, pero habrá patrulleros toda la noche.
We've got to start somewhere or we'll be here all night.
No importa. Hay que empezar por algún lado o estaremos toda la noche.
We'll be out here all night, way you're telling it.
Tú y, a este ritmo, nos pasaremos toda la noche con la historia.
We'll stay here all night, if need be.
Nos quedaremos toda la noche si es necesario.
You know, we'll be here all night.
¿ Sabes? estaremos aquí toda la noche.
She does the whole of Carnegie Hall, we'll be here all night.
Si hace todo su repertorio estaremos aqui toda la noche.
Let's just go to the judge or we'll be here all night.
Sólo vayamos donde la juez o estaremos aquí toda la noche.
WE'LL BE HERE ALL NIGHT.
Estaremos aquí toda la noche.
Okay. We'll just keep the line open all night. And then ifyou need anything... you just call out and I'll be right here.
Dejaremos la línea abierta toda la noche y si necesitas algo, grita fuerte, y yo estaré aquí.
No, honey. The storm can huff and puff all night... we'll still be safe down here in the basement.
No importa cuán fuerte que sea la tormenta, estaremos seguros aquí abajo.
We'll be out here all night, until we get this thing right.
Vamos a venir aqui todas las noches, Hasta que entendamos esto bien.
Jesus, don't get him started, we'll be here all night
- No, te Io ruego. No Ie animes o tenemos para toda Ia noche.
- We'll be here all night.
- Estaremos aquí toda la noche.
He goes off on black helicopters, and we'll be here all night.
Si empieza con lo de la conspiración, estaremos aquí toda la noche.
I just want to be able to sleep at night, and I don't think I'll be able to sleep in that thing. Now, all of a sudden, we have to make a living here. JENNA :
Solo quiero ser capaz de poder dormir en la noche, y no creo que seré capaz de dormir en esa cosa.
We'll be here all night.
Nos tomaría toda la noche.
We're your guest bartenders, we'll be here all night!
Atención a todos, somos sus bármanes invitados esta noche. ¿ Sabes qué?
If I have to do this myself we'll be here all night.
Deja de holgazanear. Si tengo que hacer esto solo estaremos aquí toda la noche.
We'll be here all night, then.
Estaremos toda la noche.
We'll be out here all night long if we have to.
Estaremos aquí toda la noche si es necesario.
We'll be here all fucking night.
Vamos a estar aquí toda la puta noche.
We'll be here all night if we have to be.
Estaremos aquí toda la noche si tenemos que estar.
I'm Jim Ladd on 95.5 KLOS, and I'll be here all night as we pay tribute to one of America's most original and influential...
"Soy Jim Ladd desde KLOS en el 95.5" "Estaré con vosotros toda la noche..." Los 60's comenzaron con un disparo.
Otherwise we'll be here all night.
Ya lo hago yo, si no estaremos aquí todo el día.
We'll be here all night.
Estaríamos aquí toda la noche.
So basically, don't ask, -'cause we'll be here all night. - But everybody's fine now.
Así que básicamente, no preguntes, porque estaríamos aquí toda la noche.
He keeps drinking them like that, we'll be here all night.
El sigue bebiendo así, estaremos aquí toda la noche.
Well, then we'll be here all night.
Bien, en ese caso estaremos aqui toda la noche
If we don't get this open, we'll be stuck here all night.
Si no conseguimos abrir esto, nos quedaremos atascados aquí esta noche.
We'll be here all night while I try to figure out how you could interrupt that.
Pasaremos la noche aquí mientras trato de entender cómo pudiste interrumpirla.
- We'll be out here all night.
- Vamos a estar ahí fuera toda la noche.