We're not fighting перевод на испанский
264 параллельный перевод
We're not only fighting Campo, we're fighting the whole rotten gang system.
Luchamos contra Campo, pero también contra las bandas.
We're not fighting each other.
No nos peleamos.
I'm not fighting you and you're not fighting me.. we'll fight together.
No lucho contra vosotros ni viceversa. Luchamos juntos.
Etiquette? We're not fighting them with kid gloves.
No luchamos con espadas pintadas.
But it's not going to happen, because we're fighting openly... and honestly when we admit that you killed Otto Krayler.
No pasará nada, porque peleamos de frente... y con honestidad al reconocer que mataste a Krayler.
Yes, because now we're not fighting any more. Will you go there?
Porque sí, ahora que ya no nos peleamos por el precio. ¿ Iràs?
The Australians are fighting men. We're not truck drivers.
Los australianos luchamos, no somos camioneros.
We're not really fighting, darling. We're just having a little discussion.
No nos estamos peleando, cielo, solo discutimos.
- No, we're not fighting.
- No, ya no peleamos.
- We're not fighting the women.
- Esto no incumbe a las mujeres.
We're not only fighting a war, we're fighting time.
No sólo hacemos la guerra, luchamos contra el reloj.
Now we're not gonna get anywhere fighting.
No vamos a llegar a ninguna parte peleándonos.
We're not fighting against women and children.
Nosotros no estamos luchando Contra mujeres y niños.
We're not at war with the Kikuyu nation. We're fighting Mau Mau.
No estamos en guerra con los kikuyus, sino con los Mau Mau.
Don't worry, we're not fighting. But.. it's a difficult moment for both of us..
No, estate tranquilo, no pelearemos pero es un momento difícil para los dos, y para evitar que entre nosotros suceda algo irreparable... he decidido aceptar aquel viaje que me ofreció la embajada.
And if those photographs show that we're not fighting, we've had it, gentlemen, purely had it!
Y si las fotografías demuestran que no estamos luchando. nos llevarán a todos al paredón.
We're not fighting Napoleon this time.
Esta vez la guerra no sería contra Napoleón.
If we're scared We're not fighting
Y cuando se tiene miedo, no se pelea
We're not gonna help David by fighting.
Peleándonos no ayudaremos a David.
We're not only fighting for Sabor and the two strangers, we're fighting for ourselves - for the freedom of our people.
No sólo estamos luchando por Sabor y los dos extranjeros, estamos luchando por nosotros mismos - por la libertad de nuestro pueblo.
Look, we're not fighting.
Miren, no estamos peleando.
We're not fighting the Jews.
No luchamos contra los judíos.
It's a shame we're not fighting on the same side.
Es una pena que no luchemos en el mismo bando.
We're not fighting!
¡ No estamos peleando!
You mean we're not fighting Mr. Mathison from Bakersfield?
¿ Quiere decir que no pelearemos con el Sr. Mathison de Bakersfield?
Gentlemen, I will repeat one simple fact to you, We're not merely fighting Mukhtar and... 200 of his men here or 50 of his men there.
Caballeros voy a recordarles un hecho muy simple no solo luchamos contra Mukhtar y 200 de sus hombres aquí o 50 de sus hombres allá.
Marshall lucky here, where we're battling inflation not only - by fighting high prices... but by blowing the living shit out of high prices!
¡ soy el alguacil lucky y aquí combatimos la inflación no sólo luchando contra los precios altos sino mandándolos al infierno!
- Isn't it nice that we're not fighting?
- - ¿ No es agradable que no estamos luchando?
We're not fighting each other.
No peleamos entre nosotros.
We're not fighting the same war anymore.
Ya no peleamos la misma guerra.
I'm saying we're not fighting a guerrilla war anymore.
Ya no peleamos una guerra de guerrillas.
We're not fighting.
Nosotros no estamos luchando.
We're supposed to be fighting Mexicans, not each other.
Tenemos que pelear con mexicanos. No el uno con el otro.
Hey, what's with the cameras? We're not fighting here.
No estamos peleando aquí.
We're aware of that, but we're fighting communists and you're not a man to us, but a function...
- Nos damos cuenta, pero somos comunistas combatientes. En esta guerra Ud. no es un hombre para nosotros. Es una función.
You don't understand, Stan. We're just sparring. We're not fighting.
- Tranquilo, sólo es un entreno.
We're not just fighting the Borg, but the life experience they stole from Picard.
Ya no combatimos sólo contra los borg. Combatimos contra los conocimientos de Picard.
We're supposed to be fighting the Zhangs, not each other.
¡ Se supone que luchamos contra los Zhang, no entre nosotros!
We're not fighting, just discussing how to handle the situation.
No peleando sino discutiendo como resolver esa situación.
Gentlemen, we're not fighting some disease here.
¡ No nos enfrentamos a una enfermedad!
We're not fighting a war out there, kid.
Oye, chico, no voy a la guerra.
We're not fighting, mum.
No estamos peleando mamá.
- It's okay. We're not fighting.
- Está bien, no estamos peleando.
We're not fighting?
¿ No vamos a pelear?
I, uh, swear we're not fighting.
Yo, te juro que nosotros no peleamos.
Sometimes you can forget what we're fighting for... and then with just one look - I have to admit, it will be nice not to put on a flight suit for a week.
a veces, uno olvida por qué estamos luchando... pero, luego, con sólo verla - será un alivio no usar el uniforme de piloto durante una semana.
We're not gonna start fighting.
No comencemos una lucha.
I'd like to shake his hand, ask him about... fighting the Gorn on Cestus III. But that's not why we're here, old man.
Quisiera estrecharle la mano y que me contara su combate con los gorn, pero no hemos venido a eso, viejo amigo.
We're not used to fighting human enemies.
No acostumbramos a luchar contra enemigos humanos.
We're not fighting a conventional war here.
No estamos peleando una guerra convencional.
We're supposed to be fighting these people, not helping them!
¡ Se supone que luchamos contra ellos, y no que los ayudamos!
we're not friends anymore 25
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51