Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / We've arrived

We've arrived перевод на испанский

507 параллельный перевод
We've arrived.
Hemos llegado.
Your dying thought! I only thought of you two. We've arrived.
el último pensamiento antes de la muerte sólo los dos de ustedes pensaron llegó
It's the third time we've been interrupted since I arrived.
Es la tercera vez que nos interrumpen desde que llegué.
Lieutenant, we've arrived.
Teniente, hemos llegado.
- We've arrived, get off.
- ¡ Ya llegamos! ¡ Bájate!
- I told you, we've arrived!
- ¡ Te dije que ya llegamos!
Indeed, Your Highness, the rivers are still frozen, and will be until some time after we've arrived.
Así es, Alteza, los ríos aún están helados, y lo estarán hasta algún tiempo después de nuestra llegada.
You've been trying to ask me ever since we arrived.
Querías preguntármelo desde que llegamos.
You've been lying since we arrived.
Ha estado mintiendo desde que llegamos.
Tomorrow, after we've arrived, we'll take care of those two girls.
¿ Nos ocuparemos a de las niñas después de su llegada mañana, como de costumbre?
We've just arrived.
Acabamos de llegar.
- We've arrived.
- Hemos llegado.
Here we must stop, madam. we've arrived
Hemos llegado a la meta, Madame.
we've arrived at our destination you think we've arrived at our destination?
hemos llegado a nuestro destino ¿ crees que hemos llegado a nuestro destino?
If you feel a bump, you'll know we've arrived.
Si sentimos un golpe, sabremos que hemos llegado.
We've just arrived and you're already worried.
Supongamos que...
You know, I've thought of you so often since we arrived in England.
¿ Sabe? He pensado tanto en Ud. desde que llegamos a Inglaterra.
we've now arrived at the Hippodrom at the Great Freedom, the venue known to all seafaring people around the world, where the sailor finds relaxation after a long journey and hard work.
Estamos en el Hipódromo de la Gran Libertad, el local que conocen todos los marinos del mundo, donde la gente del mar encuentra distracción después del duro trabajo y largos viajes.
We've arrived. Are you hurt?
- ¿ Está herido?
We've just arrived here.
Acabamos de llegar.
We've just arrived here, so we'd like to invite you over.
Acabamos de llegar, así que nos gustaría invitarles.
- We've arrived.
Venga, de pie.
Pull over, we've arrived.
Para. Hemos llegado.
- We've just arrived.
- ¡ Acabamos de llegar!
We're in Venice. - Yes, we've arrived.
- Sí, hemos llegado.
Wake up, we've almost arrived.
Despierta, que pronto habremos llegado.
Ah, finally we've arrived!
Oh, al fin hemos llegado.
Come on, we've arrived.
Vamos. Ya hemos llegado.
We've arrived
Ya llegamos.
We've finally arrived
Finalmente llegamos.
Have you noticed that we've arrived in the city?
¿ Os dais cuenta de que hemos llegado al pueblo?
Miss Mitchell, we've already offered evidence that you arrived in Rock Point by bus last night, just about three minutes before Walter Adams was dragged out of jail and shot.
Srta. Mitchell, ya presentamos pruebas... de que usted llegó a Rock Point en autobús anoche... tres minutos antes de que sacaran a Walter Adams de la cárcel... y le dispararan.
We've arrived.
Ya hemos llegado.
We've arrived, be a good boy.
Ya hemos llegado. Pórtate bien, Carluccio.
- Here we are. We've arrived.
- Ya hemos llegado.
- Too bad we've already arrived...
- Lástima que ya estemos.
"Maybe they'll send us there when we've got our uniforms, because they still haven't arrived yet."
"Quizás será allí donde nos manden, cuando tengamos nuestros uniformes, "... porque aún no nos han llegado ".
We've arrived at the master's!
¡ Aquí la patrona!
... OK you were saying... you'll be showing me what you've been working on since we have arrived.
Dijo que me mostraría su proyecto actual.
Yes, we've finally arrived at that place, Miss Conley.
Sí, finalmente hemos llegado a ese lugar, Srta. Conley.
He knows we picked her up and haven't arrived at the jail with her so he'll figure we've got her stashed.
Sabrá que la detuvimos y que no la hemos llevado a la cárcel, así que imaginará que la tenemos escondida.
We've finally arrived.
Por fin hemos llegado.
As you are aware, we have been attacked since we've first arrived.
Como saben, hemos sido atacados desde nuestra llegada.
But we've only just arrived.
- ¿ Ahora? Acabamos de llegar.
We thought you weren't coming, señor, you've arrived at the end.
Ya no le esperábamos, señor arcediano, viene usted al final.
- Stop! - We've arrived.
- Hemos llegado.
Finally, we've arrived.
Por fin hemos llegado.
- No, we've arrived already.
- Ya hemos llegado.
We've already arrived?
¿ Hemos llegado ya?
- Yes, we've arrived.
- Sí, hemos llegado.
We've arrived, then.
Hemos llegado entonces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]