Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / We've been busy

We've been busy перевод на испанский

254 параллельный перевод
It's been nice for them to have each other all these years when we've been so busy.
Gracias a que se tenían la una a la otra cuando estábamos tan ocupadas.
We've been married a year, but he's been on tour and I've been busy with the theatre.
Un año casados, pero ha estado de gira... y yo he estado en el teatro.
All night long we've been trying to tell you, and every time you give us a busy signal.
Hemos pasado la noche tratando de decírselo... y siempre estaba ocupado.
We've been expecting you, Mr. Shaw. Swell. If you're not too busy, I'd like to talk to you for a few minutes.
Si no está muy ocupada, me gustaría hablar con Vd.
Oh, we've been sort of busy.
Hemos estado ocupados.
We've been so busy trying to be tough guys.
Hemos estado muy ocupados... intentando ser duros.
We've been very busy. Get on with it.
Hemos estado ocupados.
We've been pretty busy up at the station.
He estado muy ocupado en la base.
We've been busy. We've been helping Mistress Bowen.
Ha estado ocupado, ayudando a la señorita Bowen.
We haven't for a long time. I've been busy.
Hace tiempo que no tenemos leña, he estado ocupada.
We've been busy, Ann.
Hemos estado ocupados, Ann.
I've been getting more and more worried about Christmas. We're all so busy trying to beat the other fellow in making things go faster, look shinier and cost less that Christmas and I are getting lost in the shuffle.
Durante los últimos 50 años cada vez me preocupa más la Navidad. que la Navidad y yo nos perdemos en el proceso.
Oh, we've been as busy as little beavers.
Hemos estado ocupadísimo los tres.
We've been too busy to answer. Stand by.
Hemos estado demasiado ocupados para responder.
You know, we've been so busy lately, we've hardly seen each other.
Hemos estado tan ocupados últimamente, que casi no nos vemos.
Since the war, we've been so busy, everything's gone to pot.
Hemos estado tan ocupados desde la guerra, que todo es un desbarajuste.
Well, since we've been very busy tonight.
- Bueno, ya hemos tenido bastante ajetreo esta noche. - ¡ Ni hablar!
Uh, well, we've been so busy getting the house in order.
Hemos estado muy ocupadas poniendo la casa en orden.
We've all been very busy in our own little way.
Todos hemos estado ocupados, cada uno a su modo.
We've certainly been busy tonight.
Más niños Tenemos una noche agitada
Of course, we've been kept pretty busy.
Claro, hemos estado muy ocupados.
We've been busy, Mr. Flint.
Hemos estado muy atareadas, Sr. Flint.
So would I. I mean, we've been meaning to have you for a very long time but Angela's been busy with out-of-town relations and now summer's here and we haven't had our little Rachel in...
A mí también. Es decir, hemos querido tenerte durante tanto tiempo pero Angela estuvo con familiares fuera de la ciudad. El verano llegó y la pequeña Rachel no nos ha visitado.
We've been busy fighting battles and building castles these last few years.
Hemos estado ocupados librando batallas y construyendo castillos estos últimos años.
You've been so busy we just haven't had a chance to chat.
Ha estado tan ocupado que no hemos podido charlar.
I believe that story we've been told You're not the only ones who've been busy. Look what we've been up to.
Creo en la historia que nos contaron no sois los únicos que habéis estado atareados.
I take it you've been too busy with security to study the latest reports from Earth? We can't afford an empire any more.
Supongo que has estado muy ocupado con la seguridad para mirar los últimos informes de la Tierra?
We've been very busy today.
Hoy el local está abarrotado.
I been meaning to drop by, but we've been kind of busy.
Quería ir a verte, pero hemos estado muy ocupados.
We've been very busy, you know.
Hemos estado muy ocupados, sabe.
- We-We've been busy.
- Estuvimos muy ocupados.
We've been so busy.
Hemos estado tan ocupados.
We've been so busy establishing our community on Witch Mountain that you two haven't had an opportunity to see what life in the big city is all about.
Estábamos tan ocupados cuidando la comunidad de la Montaña Embrujada, que ustedes, no tuvieron oportunidad de ver como es la vida en la gran ciudad.
Well, we've been quite busy.
- Si has pensado en él hoy.
We've been dead busy in the shop.
Estuvimos muy ocupados en el salón.
Frank, we've just been too busy here.
Frank, hemos estado muy ocupados aquí.
I've been wanting to have this talk with you for a while, but I guess we've been keeping you pretty busy.
Quería hablarte antes Pero estaba muy ocupado. Café para Miss Stratten.
Maybe we've been so busy lately because the dead have been rising.
mito? quizas la razon por la que tenemos tanto trabajo sea por que los muertos estan saliendo de sus tumbas.
Besides, we've been so damn busy today, we haven't had a chance to think about it.
Además, estuvimos tan ocupados hoy que no pudimos pensarlo.
We've been a busy boy, haven't we, Rob?
Hemos estado muy ocupados, ¿ verdad, Rob?
We've both been busy as hell.
Los dos estábamos ocupados como el infierno.
Um, but I was away on business when we got married and, um, we've both been so frantically busy since then.
Em, pero yo estaba en viaje de negocios cuando nos casamos y, em, los dos hemos estado francamente ocupados desde entonces.
Me and John have been busy. We've been at it round the clock.
John y yo hemos estado muy ocupados con eso todo el día.
So all the money we've raised has gone to buy these toys for the kids at the Alvarado Street Elementary School, and which Santa's helpers have been busy wrapping for the past two weeks.
Bren. Entonces todo el dinero se usó para comprar juguetes para los niños de la Escuela Primaria Alvarado Street y los ayudantes de Santa Claus estuvieron envolviéndolos.
We've been busy mapping the sector.
Hemos cartografiado el sector.
I thought I'd pay you a surprise visit... seeing as we've been, uh, too busy to see each other of late.
Pensé en hacerte una visita de sorpresa... viendo como hemos estado, uh, demasiado ocupados para vernos uno a otro.
Granted, I'm stuck in Medlab most of the time... and granted, I'm usually the last to know anything around here... and granted, we've all been busy lately... but could someone please tell me what the hell these Shadows are?
Cierto, estoy en el laboratorio médico todo el tiempo... y cierto, soy el último en enterarse... y cierto, todos hemos estado ocupados... ¿ pero podría alguien decirme qué demonios son esas Sombras?
We've been so busy around here lately, I really haven't given it much thought.
Hemos estado tan ocupados últimamente por aquí, que realmente no lo he pensado mucho.
We've been pretty busy.
Estamos muy ocupados.
- Just how busy we've all been.
- Decía que estamos muy ocupados.
Listen, Camy... we ´ ve been very busy, both before and after you came in, finding out stuff about this shooting and I have to tell you that we can find nothing... that corroborates your story.
Escucha, Camy estuvimos muy ocupados, tanto antes como después que vinieras averiguando sobre el asesinato y debo que decirte que no encontramos nada que corrobore tu historia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]