We've been set up перевод на испанский
82 параллельный перевод
Stefan, can't you see we've been set up?
Stefan, ¿ no ves que nos han tenido una trampa?
Damnit, Rudy. We've been set up. We're the victims of a cheap publicity stunt by the News.
Maldita sea, Rudy, hemos caído en la trampa, somos víctimas de una burda maniobra publicitaria del New.
I have ten days to prove that Alger Hiss is a high... Communist agent... in our State Department... or else everybody is going to say that we've been... made into a laughingstock... by a clever psychopath named Whittaker Chambers... who has set the Committee up to...
Tengo diez dias para probar que Alger Hiss es un alto agente comunista... en nuestro Departamento de Estado... si no todos van a decir que hemos sido el hazmereir... por un inteligente psicópata llamado Whittaker Chambers... que montó un comité para...
- You mean... we've been set up?
Quiere decir que nos han tendido una trampa.
It looks like we've been set up.
Parece que nos engañaron.
We've been set up.
Nos han engañado.
- We've been set up.
- Es una trampa.
We've been set up.
Es una trampa.
I've been thinking. With you up there, we can set more traps.
- Oye, pienso que si te quedas pondré poner el doble de trampas.
We've been set up.
- Es un complot.
We know you've been set up.
Sabemos que te tendieron una trampa.
- We've been set up!
- ¡ Nos tendieron una trampa!
We've been set up.
Nos la han jugado.
We've been up in the mountains getting things set up.
Hemos estado en las montañas preparando las cosas.
We've been set up.
Nos tendieron una trampa.
We've been set up before.
Nos han hecho caer otras veces.
We've been set up.
Era una trampa.
We've been set up.
Nos pusieron una trampa.
We've been set up to take the fall.
Nos han traicionado.
- Oh, we've been set up! - But how?
¿ pero cómo?
We've been set up.
Nos han tendido una trampa.
- We've been set up.
Nos han tendido una trampa.
I think we've been set up.
Creo que nos han tendido una trampa.
It's all fake, we've been set up.
Todo ha sido falso.
We've been set up by the DEA ".
La DEA nos engañó ".
One thing i do know... We've been set up.
Sólo sé una cosa nos pusieron una trampa.
I've been thinkin'... we should set up a meeting between you and Luis Ruiz.
Estuve pensando deberíamos concertar una reunión entre Luis Ruiz y tú.
I think we've been set up.
Creo que nos tendieron una trampa.
- He thinks we've been set up.
- Él cree que nos engañaron.
We've been hearing stories from Guildford, for example, that Albanian asylum seekers are trying to set up prostitution rings in the town.
Hemos estado oyendo historias de Guildford, por ejemplo, sobre albaneses que han pedido asilo están intentando crear una red de prostitución en el pueblo.
- Oh yeah, we've been set up.
- Oh, vaya. Nos la han jugado.
And from what little we've been able to decipher so far, the bomb is set to be detonated the next time Atlantis dials Earth. So the Trust have probably set up a transmitter close to cheyenne mountain to be detonated at the exact moment that the wormhole is established.
Y por lo poco que hemos podido descifrar por ahora, la bomba está preparada para ser detonada la próxima vez que Atlantis llame a la Tierra así que "la Fundación" probablemente ha colocado un transmisor cerca de la Montaña Cheyenne para ser detonado en el momento exacto que el agujero de gusano se establezca.
We've been set up. We've been set up!
Nos emboscaron. ¡ Nos emboscaron!
We have either been set up, or we've been lied to since we got off the airplane because everything matches to the Florida strain.
O nos lo han plantado. o nos han estado mintiendo desde que bajamos del avión. porque están todas la coincidencias con la cepa de Florida, ¡ Todas las malditas!
Eva, we have either been set up or we've been lied to since we got off the airplane.
Eva, o nos han tendido una trampa o nos han mentido desde que nos desmontamos del avión.
We've been set up!
¡ Nos han tendido una trampa!
We've been set up, man.
Nos han tendido una trampa, tío.
This is the one we've been waiting for, the one that's gonna Set us up fo? The rest of our lives.
Este es por el que hemos estado esperando, el que nos pondrá arriba por el resto de nuestras vidas.
He took all these pieces that I had cut up and laid down that looked like shattered glass, and mixed it with the glass and there must've been about six or eight C-stands around there where we hung neon on there and what looks like a happenstance kind of thing it took forever to set it up and that image really sticks in my mind because it's so beautiful.
Cogió todos los pedazos que había cortado y colocado para que parecieran cristales rotos, los mezcló con el cristal... DAVID L. SNYDER DIRECTOR ARTÍSTICO... tenía que haber seis u ocho focos alrededor donde pusimos luces de neón y eso, que parecía algo improvisado nos llevó muchísimo tiempo pero se me quedó grabada esa imagen porque es preciosa.
We've been completely set up by our government. By you, you.
Nuestro Gobierno nos ha engañado totalmente.
They've been set up, but we don't have to abide by them.
Las reglas se han creado, pero no hace falta respetarlas.
For some time now, we've been hearing rumors about a new group of humans in the galaxy using the technology of the ancestors to do battle with the Wraith. So we set up a network of spy satellites around dozens of worlds with space gates, hoping for an encounter.
Desde hace algún tiempo ya, hemos estado oyendo rumores sobre un nuevo grupo de humanos en la Galaxia que usa la tecnología de los Ancestros para luchar contra los Espectros así que colocamos una red de satélites espía en docenas de mundos con Puertas espaciales, esperando un encuentro.
We've been set up!
¡ Es una trampa!
There's a lean-to that we've been using for shade, and everyone says that it would be all right if you set up camp there, for now.
Hay una tienda que estuvimos usando para darnos sombra y todos dicen que estaría bien si instalas tu campamento allí por ahora.
Looks like we've been set up.
Parece que nos tendieron una celada.
Looks like we've both been set up.
Parece que nos engañaron a los dos.
We've been set up.
Hemos sido engañados.
- We've been set up, brothers!
- Nos han engañado, hermanos.
We've been set up, boys.
Nos engañaron, muchachos.
We set you up, Lucien, you've been outplayed.
Te tendimos una trampa, Lucien, te ganamos la partida.
He set us way back. And we've been playing catch-up ever since.
Nos ha hecho ir más lento, y desde entonces hemos estado intentando ponernos al día.
we've been together 23
we've been compromised 17
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've been waiting for you 81
we've been through this 160
we've been busy 20
we've been married for 28
we've been watching you 22
we've been through this before 28
we've been compromised 17
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've been waiting for you 81
we've been through this 160
we've been busy 20
we've been married for 28
we've been watching you 22
we've been through this before 28