We should leave перевод на испанский
1,408 параллельный перевод
Then we should leave while we still can.
Entonces deberíamos irnos mientras podemos.
We should leave.
Debemos irnos.
- Jack said we should leave without him if he wasn't here.
Jack dijo que nos vayamos sin él si no estaba aquí.
Satyr, we should leave now.
Sátiro, deberíamos irnos ya.
Perhaps we should leave.
Quizá debamos irnos.
- I think we should leave.
Creo que deberíamos partir.
Then we should leave them here.
Entonces deberíamos dejarlos aquí.
But you've got a good husband and two wonderful sons. But the truth is we should leave this exactly the way it is.
¿ Tienes un buen esposo y dos hijos maravillosos... y las cosas tienen que seguir siendo exactamente como lo son.
We should leave them to the Chiricahua
Deberíamos dejarlos al Chiricahua.
If we're going to make the interview, we should leave right now.
Si vamos a hacer la entrevista, debemos irnos ya.
Mr. Cable, I think we should leave Mr. Travitt to sleep
Señor Cable, creo que deberíamos dejar dormir al señor Travitt.
- I think we should leave now, Dave.
- Creo que deberíamos irnos ahora, Dave.
I don't think we should leave.
No creo que debamos irnos.
We should leave at once.
Debemos partir enseguida.
Perhaps we should leave now.
Quizá debamos irnos.
Emery, we should leave.
Emery, deberíamos irnos.
Mr. Cable, I think we should leave Mr. Travitt to sleep
Sr. Cable, creo que deberíamos dejar dormir al Sr. Travitt.
Maybe we should leave.
Quizá deberíamos irnos.
I think we should leave. Or it'll get late.
Pienso que debemos irnos o se hará tarde.
I think we should leave
Pienso que debemos irnos
Yeah, maybe we should leave.
Sí, tal vez deberíamos irnos.
Beka... i think we should leave.
Beka... Creo que deberíamos irnos.
Are you sure we should leave?
¿ Seguro que deberíamos irnos?
W-We should leave.
Debemos marcharnos.
So we should leave our fate in the hands of the Reptilians and Insectoids?
¿ Por qué deberíamos dejar nuestro destino en las manos de Reptilianos e Insectoides?
Should we leave it connected or unplug it?
¿ Entonces lo dejamos conectado o lo quitamos?
We should play up the toilet angle and leave out ghosts. I think that'd be best.
Exagere lo de los baños y no mencione a los fantasmas.
So before we all leave, we should take this time to mend our friendships
Por eso antes de irnos, todos deberíamos... tomar este tiempo para enmendar nuestra amistad.
Since we do not know the future, we should leave it in His hands.
Tienes unas elaboradas medidas de seguridad. Es debido al miedo a la policía blanca?
I'm talking about the world we leave for our children. - Or should I say, this mess?
Del mundo que dejamos para nuestros hijos, ¿ o debería decir este lío?
Why should we leave Palma when we've just arrived here?
¿ Por qué deberíamos irnos de Palma cuando apenas acabamos de llegar?
We should have more fun, but we would like. It was ugly, but we leave the past.
- Ese era el punto, que debimos estar más felices, pero no lo estabamos, era chocante, pero el pasado es el pasado.
we should probably leave.
probablemente deberíamos irnos.
We should get moving. That thing went straight for the templates when he burst into the room. - You can't leave them like that.
esa cosa fue directa a las plantillas cuando entro. no puedes dejarlas ahí.
- Maybe we should just leave it alone.
- Quizá sea mejor que dejemos esto en paz.
We feel as though you should leave, man... today.
No me siento seguro Creemos que debes irte, hoy
If we leave now, I should be able to go to the crime scene, get a quick premonition and be back at the office in time for my appointment.
Si salimos ahora, debería de poder ir a la escena del crimen tener una premonición rápida y volver a la oficina a tiempo para mi cita.
We should seal off this section and leave.
Debemos sellar esta sección e irnos.
I just think we should talk about it before you leave.
- Hablemos antes que te vayas.
So, now, I think that we should order.. and then eat, and then leave.
Bueno, pienso que deberíamos ordenar y luego comer, y luego irnos.
Hey, guys, maybe we should have, like, a signal. You know, in case one of us wants to leave.
Tal vez deberíamos tener una señal por si alguno se quiere ir.
Maybe we should just leave.
- Deberíamos irnos y punto.
Or to accept the fact that youth and beauty are fleeting, That time will inevitably leave its mark And that we should accept our mortality
o para aceptar el hecho de que la juventud y la belleza son efímeras, que le tiempo dejará su marca inevitablemente y de que deberíamos aceptar nuestra mortalidad con gracia y dignidad.
We should leave now.
Debemos irnos.
We want to travel alone and this police will not leave us. He is saying that we should expect. There they are behind me.
Hemos tenido un pequeño contratiempo, nosotros queremos seguir y la policía no quiere que nos marchemos dicen que tenemos que esperar... ahí están sobre mi hombro...
Helston should visit. When can we leave?
¿ Cuándo podemos ir?
Should we leave?
¿ Deberiamos irnos?
What time should we be ready to leave?
¿ A qué hora partimos?
What we should do now is leave!
¡ Lo que debemos hacer ahora es largarnos de aquí!
We should just leave it.
Nos vamos.
Should we just put his food in a bowl and leave it out back?
¿ Deberíamos poner su comida en un tazón y dejarlo afuera?
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should 517
we should stop 39
we should go inside 16
we should go out 20
we should go now 26
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should 517
we should stop 39
we should go inside 16
we should go out 20
we should go now 26