Weekends перевод на испанский
2,874 параллельный перевод
And then on the weekends, would you hackysack back to reality and spend time with your wife and kids?
Y los fines de semana jugaría hacky sack de vuelta a la realidad y pasas el tiempo con tu esposa e hijos?
In the weekends, we'll go to Homebase, and in the evenings, we'll cuddle up and watch DVDs...
Los fines de semana, iremos hasta Homebase y por las noches, nos acurrucaremos y veremos DVD's.
She'll visit during weekends.
- Vendrá los fines de semana.
Instead of working all week to make money and then coming home and trying to save the planet on the weekends, you can spend Monday to Friday making money saving the planet and then go to the beach.
En vez de trabajar toda la semana para ganar dinero, y luego llegar a casa para tratar de salvar el planeta en los fines de semana, puedes pasarte de lunes a viernes ganando dinero salvando el planeta, y entonces ir a la playa!
I'm back at 1 a.m. on weekdays and 7 a.m. on weekends.
Regreso a la 1 : 00 AM los días de semana... y 7 : 00 AM los fines de semana.
So, I'll expect to see all of you from now on in the lab working nights and weekends. In addition to days and weekdays.
Así que yo espero verlos a todos desde ahora trabajando noches y fines de semanas además del día y días de semana
And then what about weekends?
¿ Y los fines de semana?
You worked normal hours and weekends off.
Trabajabas horario normal con fines de semana libres.
And he's taken three long weekends this month.
Y va a tomarse tres fines de semana largos este mes.
Venus has aligned with Mars, which means love is in the air and maybe we will get weekends off.
Venus se ha alineado con Marte, lo que significa que el amor está en el aire y tal vez vamos a conseguir fines de semana libres.
My son, on weekends.
Mi hijo, los fines de semana.
And a brand-new speedboat he likes to take out to Glendo reservoir on the weekends.
Y un bote nuevo que le gusta llevar a la reserva Glendo los fines de semana.
You can see her on the weekends.
Puedes verla los fines de semana.
Tom, weekends are for dreaming.
Tom, los findes de semana son para soñar.
Two years of nights and weekends and "sorry, I can't make it to dinner" excuses to my family...
Dos años, de noches y fines de semanas, y de excusas tipo : "Lo siento, no podré ir a la cena" hechas a mi familia...
Her mother comes on weekends, and she's Gia's only visitor.
La madre viene los fines de semana y es su única visita.
I only eat meat on the weekends.
Solamente como carne los fines de semana.
A-anyway, our parents are best friends, weekends in East Hampton a-and all that, and Amanda, ohh, went out of her way to make my life absolutely miserable.
De todos modos, nuestros padres son mejores amigos, de fines de semana en East Hamptons, y todo eso, y Amanda, se fue para hacer mi vida totalmente miserable.
Can't we meet on weekends?
¿ No podemos vernos los fines de semana?
We've come a long way from spending our weekends in strip clubs eating complimentary taquitos and watching a girl pick up dollar bills with her sweaty butt cheeks.
Hemos recorrido un largo camino de pasar nuestros fines de semana en clubs de striptease comiendo taquitos de cortesía y viendo a una chica coger billetes de dólar con sus nalgas sudadas.
On weekends we're jammed with all kinds of cases!
¡ En los fines de semana estamos repletos de toda clase de casos!
That's why she used to visit Dark Score lake all those weekends before she died.
Por eso venía al lago Dark Score todos esos fines de semana antes de morir.
AND STAY FOR THE WEEKENDS.
Y SE QUEDABAN EL FIN DE SEMANA.
He doesn't even come up on the weekends?
¿ No está viniendo ni los fines de semana?
There are normally a lot of cases reported during the weekends. Remember this!
Normalmente se reportan muchos casos durante los fines de semana. ¡ Recuérdalo!
actually I have to work only on weekends.
en realidad solo tengo que trabajar los fines de semana.
She broke her finger during the philharmonic softball league playoffs, and given that this is one of the busiest wedding weekends of the year, all the other harpists are booked.
Se rompió un dedo jugando softbol y como es un día de muchas bodas no hay más arpistas disponibles.
I don't have weekends, Eddie, you know that.
Tú sabes que no tengo fines de semana, Eddie.
Come on, of course you have weekends.
Vamos, claro que tienes fines de semana.
Everyone has weekends.
Todos tienen fines de semana.
On weekends, remember?
Los fines de semana, ¿ recuerdas?
On weekends, during the day?
Los fines de semana, ¿ durante el día?
she goes out on weekends.
Es el fin de semana.
There's another girl who works here on the weekends.
Hay otra chica que trabaja aquí los fines de semana.
Fortunately, there were the weekends.
Afortunadamente, existían los fines de semana.
What do you like doing on the weekends?
No sé. ¿ Qué te gusta hacer los fines de semana?
On weekends.
Los fines de semana.
We die, Jane, on weekends.
Morimos, Jane, los fines de semana.
We're gonna have weekends.
Tenemos fines de semana.
Craig shouldn't have to see his kids only on weekends'cause you got a big mouth.
Craig shouldn't have to see his kids only on weekends'cause you got a big mouth.
No one needs to hear what you do for fun on weekends, Max.
Nadie necesita oír lo que haces por diversión los fines de semana, Max.
Yeah, what are you, a prima donna, you don't have to work weekends?
Sí. ¿ Acaso eres una diva que no trabaja los fines de semana?
On the weekends.
los fines de semana.
During the weekends we went to in Palm Springs and we stayed in one of these rooms with two beds per $ 69.69.
Durante los fines de semana nos vamos a Palm Springs y agarramos uno de esos cuartos con dos camas por $ 69,69.
When he was a junior, Patrick started seeing Brad on the weekends in secret.
En tercer año, Patrick empezó a verse en secreto con Brad.
- Weekends, usually.
- Los fines de semana, generalmente.
I'll need to work weekends for awhile.
Tengo que trabajar por un tiempo en él los fines de semana.
You'll see, you'll enjoy your weekends in Milan too.
Ya verás, disfrutarás también tus fines de semana en Milán.
A year of hellish work, weekends too. What should I do?
Un año confinado en un escritorio, trabajo todos los sábados, ¿ qué debería hacer?
Milanese go to the mountains or lakes on weekends.
Los fines de semana, los milaneses van a las montañas o lagos.
But in these new secular Sundays that Renoir paints, the weekends are for fun.
Y aquí están los bosques se escabulló fuera de pintar con Pissarro.