What's that in your hand перевод на испанский
83 параллельный перевод
What's that in your hand?
¿ Qué tienes en la mano?
- What's that in your hand?
- ¿ Qué llevas en la mano?
What's that you've got in your hand?
¿ Qué tienes en la mano?
What's that in your hand?
Mi... ¿ Qué es eso en su mano?
What's that you got in your hand?
¿ Qué es eso?
- What's that in your hand?
- ¿ Qué tiene en la mano?
What's that you've got in your hand?
Te lo noto en la punta de la nariz, ¿ qué te ha pasado?
What's that you got in your hand?
¿ Qué tienes en la mano?
( REPORTER ) HEY, REVEREND, WHAT'S THAT BOOK YOU GOT IN YOUR HAND?
Hey, reverendo, ¿ cuál es ese libro que tienes en tu mano?
What's that in your hand then?
Lo perdí, cuando me cubrió el polvo.
What's that in your hand?
¿ Qué tiene en la mano?
What's that in your hand?
¿ Que tienes en la mano?
Oh, really, so what's that in your hand?
Oh, ¿ y eso? , ¿ esta cargado con cebitas?
Excuse me. What's that in your hand?
Disculpa pero, ¿ qué tienes en la mano?
What's that in your hand, woman?
¿ Qué es eso en tus manos, mujer?
And when your brother's in trouble, you gotta reach out one hand for him,'cause that's what it's there for.
Cuando su hermano está en problemas, le tendemos una mano. Debido a esto uno tiene.
What's that note in your hand?
¿ Qué es eso?
What's that in your hand?
¿ Qué hay en tu mano?
- What's that in your hand?
- ¿ Qué es esto que llevas?
What's that in your hand?
¿ Qué llevas ahí?
What are you doing here? What's that in your hand?
¿ Qué usted está haciendo aquí?
So what's that in your hand?
Entonces, ¿ qué es eso en tu mano?
- But that's what I mean, women in America feel that any sex with somebody else, even if it's using your body, your sexual organs, - your mouth, your hand...
- Pero a eso me refiero, que las mujeres en América, creen que cualquier acto sexual con otra persona... ya sea usando tu cuerpo, tus órganos sexuales,... tu boca, tus manos...
- That's what you say now, but what will you say when you stand over his dead body with a shank in your hand?
- Eso dices ahora ¿ pero qué dirás cuando estés parado sobre su cadáver con una punta en la mano?
What's that in your hand?
¿ Qué tienes en las manos?
- What's that in your hand?
¿ Qué tienes en la mano?
Don't lie. What's that in your hand?
No mientas. ¿ Qué tienes en la mano?
Do you understand what that's like, to have that ball in your hand?
¿ Sabe lo que se siente tener la pelota en las manos?
- What's that in your hand?
- ¿ Qué tienes en la mano?
- What's that in your hand? - It's a poster. And why is it in your hand rather than on the wall where everyone can see it?
- Es un cartel. donde todos puedan verlo?
What's that in your hand?
¿ Qué es eso que tienes en tu mano?
- What's that in your hand?
¿ Qué llevas en la mano?
somethings its'ritual some stones, but, in you, it's that girl what's your lucky charm, but problem is that she is a girl, no ritual or stone, to wear it on wrist or hand,
A veces, talismanes de trabajo. A veces las piedras. Pero, lo cierto es que la chica es tu amuleto de la suerte.
What about when your child's hand is still so small that he or she puts that hand in yours with absolute trust?
¿ Qué hay de ese momento cuando la mano de tu hijo es todavía tan pequeña que él o ella la ponen en la tuya con absoluta confianza ;
- What's that in your hand, Sean?
- ¿ Qué tienes en la mano, Sean?
What's that in your hand?
¿ Qué es eso que tiene en la mano?
Jonah, what's that in your hand?
Johan, Que eso que tienes en la mano
Now that girl's severed hand shows up in your bread factory, where you control what goes in and out.
Ahora la mano amputada de esa chica aparece en tu fábrica de pan, donde controlas lo que entra y sale.
What's that, lemonade in your hand?
¿ Qué es eso que tienes en la mano, limonada?
What's that in your hand?
¿ Qués eso que tienes en la mano?
What's wrong is that my mother is.. ... about to ask for your hand in marriage for him.
Lo malo es que mi madre está a punto de pedir tu mano en matrimonio para su hijo.
Santana, you should know that I have the phone number of a counselor who specializes in this. It's something that, uh, I've been through first-hand, and I'd be willing to talk your family through it. What are you...
Santa, deberías saber que tenemos el numero de teléfono de un consejero especialista en estas cosas es algo que, uh, se de primera mano y estoy dispuesto hablar con tu familia acerca de esto
What's that in your hand?
¿ Qué es eso en tu mano?
Wait a minute. What's that in your hand?
Un momento. ¿ Qué llevas en la mano?
What's that in your hand there?
¿ Qué tienes en la mano?
That is every song that Isaac Hayes ever recorded in the palm of your hand- - that's what that is.
Todas las canciones que Isaak Hayes grabó en la palma de tu mano... Eso es lo que es.
Hey! What's that in your hand? It's the new Sampson Gemini Max Pad.
Hey! ¿ Qué tienes en la mano? Es el nuevo Sampson Gemini Max Pad. ¿ Qué es... Lo siento, lo siento.
What's that in your hand?
- ¿ Qué te pasó en la mano?
I'll shake your hand, that's what we do in Wales.
Yo te doy la mano, como en Gales.
But once you get on the other side of all the bullshit you realize that this is what it's all about all along. You know, having a friend to hold your hand while life kicks you in the ass and reminds you that that body of yours is just on loan.
Pero una vez que logras dar vuelta toda esa porquería, te das cuenta que todo siempre se trató de esto o sea, tener una amiga que sostenga tu mano mientras la vida te patea el culo y te recuerda que tu cuerpo solo está a préstamo.
What's that in your hand?
Toma aire, sabes lo que tienes que hacer.