What's that then перевод на испанский
2,839 параллельный перевод
- Then that's what it was.
- Así esa es en la que estaba.
I just tell her which ingredients to get, and then that's what she gets for me.
Yo sólo le digo que para conseguir los ingredientes, y así que eso es lo que recibe para mí.
I mean, that's your call, but if Erica strokes out and drives Mason off the side of the PCH, what do you think you'll tell Cooper then?
Quiero decir, es tu decisión, pero si Erica tiene una apoplejía. y se estrella con Mason en la autovía del Pacífico, ¿ qué crees que le vas a decir a Cooper entonces?
Yeah, if that's what it takes to fix it then that's what I have to do.
Sí, si es lo que hay que hacer para arreglar las cosas.
What's that, then?
¿ Y qué es?
If that's what it'll take for you to get over it... then hit me.
Si eso es lo que tiene que pasar para que lo superes... entonces pégame.
And so whenever I played from then on, it was like that's what I strived for.
Y así, cada vez que jugado desde entonces, era como eso es lo que me esforcé para.
Then that's what you'll do before you take these exams.
Entonces eso es lo que harás antes de hacer estos exámenes.
If that's not what you want, then have some manners!
¡ Si no le gusta, sea más educado!
There's first impressions... and then there's what you make after that.
Están las primeras impresiones... y luego las que se forman después de ellas.
that's not what I signed up for, that kind of thing and then there are the people who were on the other side who were going,
Ahora todo esto es realmente grave y moral y sombrío, eso no es lo que firmé para, ese tipo de cosas y luego están las personas que estaban en el otro lado que íbamos,
It's important that we know what our governments do and if they don't tell us, then somebody has to.
Es importante que sepamos lo que nuestros gobiernos hagan y si ellos no nos dicen, entonces alguien tiene que hacerlo.
No, not tonight. I never had a mother. You don't know what that's like... to find her, then lose her again.
Sí, estoy segura que Walt Disney hará una película sobre eso muy pronto, pero he escuchado lo suficiente, gracias.
That's what they said at the seminar Walt sent me to. Mm-hmm. Okay, then.
Es lo que dijeron en el seminario al que me envió Walt.
Yeah, that's what I was thinking, but then her cell phone went offline around midnight.
Sí, eso es lo que estaba pensando, pero entonces su móvil se desconecto alrededor de medianoche
Yeah, and what's that, then?
Sí, ¿ qué es cuál?
Then that's what I'll do.
Entonces eso es lo que haré.
So, once you believe this maths that says there's more to existence then you have to wonder what these other things are.
Una vez crees en estas matemáticas que dicen que hay más cosas que existen luego te tienes que preguntar qué son estas otras cosas.
If you were tell a stranger that your mother slept with a terrorist, and then that stranger decided to share that information, what do you think would happen to the family's reputation?
Si le cuentas a un extraño que tu madre se acostó con un terrorista, y cuando ese extraño decida compartir esa información, ¿ qué crees que le pasaría a la reputación de la familia?
Then that's what we will do.
Entonces eso es lo que haremos.
Then that's what we'll do, Suki.
Entonces eso haremos, Suki.
So, if that's what I want to do, then it's going to keep me going, so there's no "no" for an answer.
Así que, si eso es lo que quiero hacer, me tiene que seguir haciendo intentarlo así no hay un "no" como respuesta.
Then tell me what's bullshit because I'm looking at a document that undermines your entire defense.
Entonces dime qué es una tontería, porque tengo delante un documento que tira por tierra tu defensa al completo.
I guess that's what the investigation will discover, then.
Entonces, eso es lo que descubrirá la investigación.
- Well, if what killed our friend was, in fact, viral, then it's likely that when you were scratched that the virus was transmitted to you.
- Si lo que asesinó a nuestro amigo era de origen viral, es posible que cuando te rasguñó el virus te fuera transmitido.
So you take the gene from a spider and then you put it in the goat but that's not what's in here is it?
Así que tomas el gen de una araña... y lo pones en la cabra... ¿ pero eso no es lo que hay aquí?
and then they can start working on reflecting and that's what's really exciting about the open-source ideal, is that now it's out there, anyone can use it.
y entonces pueden comenzar a trabajar con la Reflectina... y eso es lo que es realmente emocionante... sobre el ideal de código abierto. Es que ahora lo que hay ahí fuera, cualquier persona puede utilizarlo.
If being a counselor's gonna make you happy, then that's what you should do.
Si ser asesor te hará feliz, entonces debes de hacerlo.
So, what... you come in with a bunch of tips, and then make the off-handed mention That a scandal's about to break at Caleros coffee?
Que... ¿ te presentas con un montón de chivatazos, y de repente mencionas que un escándalo está a punto de estallar en Caleros Coffee?
I think it's a major advantage that the coaches can't see me because my music is all about soul, and so if you can make them feel something, then you don't need to have an image. "You make my dreams come true" What I want, you've got, and it might be hard to handle?
Creo que mi mejor ventaja es que los coaches no me vean porque mi música sale del alma, y si puedes conseguir que lo sientan entonces no necesitas una imagen.
You know, I've spent a number of years trying to fine-tune what I do with every run I do, every growl that's executed, every note, so if you're looking to improve vocals, then I will sit and I will definitely
Sabes, he pasado muchos años tratando de afinar lo que hago con cada cosa que hago, cada gruñido que se hace, cada nota, así que si estás buscando mejorar tu voz, entonces me sentaré y definitivamente
If that's what feels right for you, then don't change a thing.
Si eso es lo que te hace sentir bien, entonces no cambies nada.
I mean, it's like, what's so great is that one minute he's here, being awesome, and then the next minute, he's, like, there, doing something classic.
Es decir, es como, es genial que un minuto esté aquí, siendo fantástico, y al siguiente minuto, está ahí, haciendo algo clásico.
Then he did what he did to him and we're waiting now to see if we got any CCTV of that same stolen car going over to Fallowfield later that same night when... let's assume the same night... Dylan was dumped.
Después le hizo lo que le hizo, y ahora estamos esperando a ver si tenemos alguna grabación de ese mismo coche robado yendo en dirección a Fallowfield más tarde esa misma noche, cuando, vamos a asumir que fue en la misma noche, tiraron a Dylan.
As I understand it, you modified that, cos when we buy cars in Europe, BMWs or Porsches or whatever they might be, that's what they're like, whereas in the States, there seems to be a culture of you buy a car and then you take it
Según tengo entendido, lo modificastes, porque cuando compramos coches en Europa, BMWs o Porsches o cualquiera que pudiera ser, es tal y como nos gusta, mientras que en los Estados Unidos, parece haber una cultura en la que compras un coche y entonces te lo llevas
Oh, so that's what their row was about then.
Oh, de eso se trataba su pelea.
( thunder crashes ) And then there's actually this trough called the "River of Fire" which is warning us of some massive cosmic event, maybe a solar flare or what have you, that then washes humanity back mic this pit.
Y luego tenemos este acontecimiento llamado "Río de Fuego", que nos está advirtiendo de algún evento cósmico masivo, quizás una llamarada solar o lo que sea, que mandaría a la humanidad de vuelta a este pozo.
And it sets the stage for Hanab Pakal himself, who becomes king at a very early age, and then takes this city that's been destroyed, and now brings it up to what becomes one of the most important cities of the late classic period.
Y establece el escenario para que el mismo Hanab Pakal, que se convierte en rey a muy temprana edad, tome luego esta ciudad que ha sido destruida, e intente convertirla en una de las ciudades más importantes del período clásico tardío.
If all our names are on that list, then that's what we should be focused on.
Si todos nuestros nombre están en esa lista, entonces deberíamos estar concentrados en eso.
Then that's exactly what we'll give him.
Entonces eso es exactamente lo que vamos a proporcionarle.
Then, that's what you say.
Entonces, eso es lo que dices.
That's what he liked. It's up the stairs, and then right.
A él le gustaría eso, esta subiendo las escaleras a la derecha.
Okay, you know what, I wasn't going to say anything, because Hank told me to stay out of Boris's life, and then Boris made the same suggestion, but that was before it happened.
Bueno, ya sabes, no iba a decir nada, porque Hank me dijo que me quedara fuera de la vida de Boris, y luego Boris hizo la misma sugerencia, pero fue antes de que ocurriera.
You know I get his whole "mission" thing,'cause that's what he does, he saves the world every now and then, but...
Yo lo entiendo a la tarea. Se utiliza para salvar el mundo, pero...
I was nervous about what she could do to me, but then I went to see her and... she's a mess that any second-year law student could discredit.
Estaba nerviosa por lo que ella hubiera podido hacerme, pero luego fui a verla y... era un desatre que cualquier estudiante de leyes de segundo año podría desacreditar.
Okay, let's just pretend that you told me what's really going on, and then I called you guys idiots, and then we came back to my problem.
Vale, vamos a fingir que me habéis dicho lo que realmente está pasando, y después os llamé idiotas, y entonces, volvimos a mi problema.
Okay, then what should we call it when you slit that guy's throat while he was sleeping?
Ok, entonces ¿ cómo se deberíamos llamarle cuando cortaste la garganta de aquel tipo mientras dormía?
If that's what they're after, then why is the key still there?
Si es lo que buscan, entonces, ¿ Por qué la llave sigue ahí?
Well, she, I think, would be waiting a few hours... that's what we always did... and then she will just... fly away.
Bueno, creo que ella, estaría esperando unas horas... eso es lo que siempre hacía... y entonces se... irá lejos.
Then he gets up and runs away, leaves the gun, and that's what I saw.
Entonces se levanta y huye, dejando el arma, y eso es lo que vi.
And then what? That's not what I'm saying at all.
No es eso lo que pretendía decir.
what's that 9620
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that got to do with me 46
what's that like 67
what's that smell 333
what's that all about 130
what's that you say 23
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that got to do with me 46
what's that like 67
what's that smell 333
what's that all about 130
what's that you say 23