What have we got to lose перевод на испанский
91 параллельный перевод
─ Okay. What have we got to lose?
¿ Tenemos algo que perder?
What have we got to lose?
¿ Qué podemos perder?
- Pressure. What have we got to lose?
- Pressure. ¿ Qué tenemos que perder?
Well, what have we got to lose?
¿ Qué podemos perder?
- What have we got to lose?
- ¿ Qué podemos perder?
Well, what have we got to lose?
Decidíos. ¿ Qué tenemos que perder?
Ain't no harm in asking. What have we got to lose?
- No pasa nada por pedirlas.
what have we got to lose?
¿ Qué perderíamos?
What have we got to lose?
No tenemos nada que perder.
Well, what have we got to lose?
- ¿ Qué podemos perder?
What have we got to lose except my horse?
¿ Qué podemos perder, excepto mi caballo?
What have we got to lose?
No hay nada que perder.
What have we got to lose?
¿ Qué tenemos que perder?
- Let's hear him. What have we got to lose?
- Vamos a oírlo. ¿ Qué vamos a perder?
- It's worth a try. What have we got to lose?
- Al menos, podemos probar.
What have we got to lose?
¿ Que tenemos que perder?
No, but what have we got to lose?
No, ¿ pero qué tenemos que perder?
And what have we got to lose?
- ¿ Y qué tenemos que perder?
"What have we got to lose?"
"¿ Qué podemos perder?"
Besides, what have we got to lose?
Además, ¿ qué tenemos que perder?
- What have we got to lose?
¿ Qué podemos perder?
What have we got to lose? - Mark, I don't want to run!
- ¿ que podemos perder?
What have we got to lose?
¿ Qué puedes perder? - ¿ Bueno?
What have we got to lose?
¿ Qué tengo que perder?
What have we got to lose, right?
¿ Qué vamos a perder?
What have we got to lose?
Que tenemos que perder?
What have we got to lose?
¿ Qué es lo que arriesgamos?
What have we got to lose?
¿ Qué perdíamos?
You mean rob uncle Walt? What have we got to lose?
¿ Robarle al tío Walt?
I know he's been profiled and deemed a security risk. Obviously, that's an accurate assessment, but what have we got to lose at this point?
Se que fue clasificado como un riesgo de seguridad y obviamente que es un juicio adecuado, pero ¿ qué tenemos que perder en este punto?
If you know the truth. What have we got to lose?
Sé franca conmigo. ¿ Qué tienes que perder?
We're still no closer to finding her. What have we got to lose?
No estamos más cerca de hallarla. ¿ Qué podemos perder?
What have we got to lose, Prop?
¿ Que podemos perder, Prop?
What have we got to lose, right?
¿ verdad?
What have we got to lose, right?
¿ Tenemos algo que perder?
I mean... what have we got to lose?
Es decir, ¿ qué tenemos que perder?
It's worth a try. What have we got to lose?
Está bien ¿ qué podemos perder?
So, I mean, what have we got to lose?
Entonces, es decir, ¿ que tenemos que perder?
Right. What have we got to lose except a couple of hours?
¿ Qué tenemos que perder excepto un par de horas?
- So what have we got to lose?
- Claro, ¿ qué podemos perder?
What have we got to lose, other than our own shirts?
¿ aparte de hasta nuestras camisas?
I mean, it's a long shot, but what have we got to lose?
Quiero decir, es una suposicion, pero ¿ qué tenemos que perder?
So since we're here, what have we got to lose?
Así que ya que estamos aquí ¿ que tenemos que perder?
If not now, when? What have we got to lose?
¿ Qué tenemos que perder?
Vickie, what the hell have we got to lose?
¿ Vickie, que demonios podemos perder?
What have we got to lose?
- Yo creo que sí.
at this point, what have you got to lose? come on. we're doing a makeover.
Oigan todos tenemos una transformación
What exactly have we got to lose?
¿ Qué podemos perder?
Oh, come on, what have we got to lose?
¿ Qué tenemos que perder?
Why should I trust you? What have you got to lose? We've got you by the balls as it is.
Si me dices quién puso sus manos en esa pistola, podríamos encontrar una manera de arreglar lo otro.
Don't be so stupid. Well, what have we got to lose?
- No digas estupideces.