When i was a teenager перевод на испанский
212 параллельный перевод
When I was a teenager, I ran away and a month later I met Rocky.
Bueno, cuando era adolescente, escapé y un mes y medio más tarde, conocí a Rocky.
- I've told you a thousands times.. -.. When I was a teenager we..
Te lo he dicho miles de veces... cuando era un a adolescente nosotros... mantente alejado de mis cosas...
I remember, when I was a teenager, you used to make me bring my dates into the house to meet you and Pop.
Cuando era adolescente, me hacias traer a mis novios a casa para presentártelos a ti y a papá.
When I was a teenager, but not when I'm grown up because a real man wouldn't have a job like that.
Cuando fuí un adolescente, pero no cuando soy adulto porque un hombre de verdad no tendría un empleo como ese.
- When I was a teenager... - He is my son!
¡ Es mi hijo!
I was a handsome, good-looking chap when I was a teenager.
Era mono, un tipo atractivo cuando era adolescente.
Even when I was a teenager, he forced me to use my drawing talent... to go out and draw pictures of houses... and then ask the people if they wanted to buy the pictures.
Cuando era adolescente, me forzó a usar mi talento en el dibujo... para dibujar casas y después preguntar a sus dueños si querían comprarlos.
I saw Marlene Deitrich in Morocco when I was a teenager.
Vi a Marlene Dietrich en'Marruecos'cuando era adolescente.
And when I was a teenager.
Y cuando era un adolescente.
When I was a teenager, the Black Plague swept through my village in Spain.
Cuando yo era un adolescente, la peste Negro se extendió por mi pueblo en España. - Peste Negro?
My mum died when I was a teenager.
Mi madre murió cuando yo era un adolescente.
When I was a teenager I used to kind of fiddle with my sister's dolls Barbie and Midge.
Cuando era un crío... solía jugar con las muñecas de mi hermana... Barbie y Midge.
- He died when I was a teenager.
- Murió cuando yo era adolescente.
You know, when I was a teenager... you couldn't get me out of my shell for nothin'.
Mira, cuando yo era adolescente era imposible convencerme de salir de mi concha.
When I was a teenager, my parents tried to keep me locked up.
Cuando era joven, mis padres trataron de encerrarme.
When I was a teenager I crewed Larchmont to Nassau on a 58-foot sloop called Cantice.
De joven tripulé de Larchmont a Nassau en Cantice, un balandro de 177 cm
- When I was a teenager in Nairobi, I was the best fast bowler in our school.
- Cuando era adolescente en Nairobi era el mejor futbolista de la escuela.
No. Back when I was a teenager I used to like the long hairs.
Cuando yo era adolescente me gustaban con el pelo largo.
Yeah, when... when I was a kid, when I was a teenager and again in Vietnam.
Si, cuando... cuando era chico, cuando era un adolescente y otra vez en Vietnam.
I had to rub that ass naked when I was a teenager.
Lo limpiaba cuando era pequeño.
I mean, I cut on myself a little, tried to get attention when I was a teenager, but I didn't wanna slit my veins open.
Me corté, intenté llamar la atención cuando era adolescente... pero no quería cortarme las venas.
But I didn't hear much of it when I was a teenager because I was- -
Pero no la escuchaba mucho de adolescente, porque...
Hi, my name is Steve and I wanna volunteer at Gay Helpline because I'm from a small town and there was no one for me to call when I was a teenager.
Hola, me llamo Steve y me ofrezco como voluntario a la Línea de Ayuda Gay... porque soy de un pueblito... y no tenía nadie a quien llamar cuando era adolescente.
I had a scrapbook when I was a teenager, so I would get little... like I'd save every card, every little thing, you know?
tengo este album de recortes desde que era adolescente guarde cada carta, cada cosita
He says, " l remember when I was a teenager,
Dice, recuerdo cuando era un adolescente
When I was a teenager, I used to work after school at the same company as your father.
Cuando era adolescente, solía trabajar después de clase en la misma empresa que su padre.
I got a girl pregnant when I was a teenager... and I thought it would make me feel better about it.
Dejé a una chica embarazada siendo adolescente, y pensé que me sentiría mejor al respecto.
Where were you when I was a teenager, when I needed all this great wisdom?
¿ Dónde estabas cuando era adolescente y necesitaba tu sabiduría?
When I was a teenager, I woke up every morning at 5 a. m to shave every part of me that stuck out from my clothing.
Cuando era adolescente me levantaba a las 5 a.m.... ... para afeitarme todas las partes que mi ropa no cubría.
I was a teenager when it was new.
Esa canción salió cuando yo era un adolescente.
I was a teenager when it was old.
Cuando yo era un adolescente, esa canción ya era vieja.
Maybe I was an alcoholic when you were a teenager but I had a breakdown when my marriage failed and I lost my money.
Quizás fui alcohólica cuando eras adolescente. Estaba deprimida, mi matrimonio fracasó, me arruiné.
When I was 13, 14 and trying to be a normal teenager, I was really a jerk.
Cuando tenía 13 y 14 y trataba de ser un adolescente normal, era un idiota.
I started smokin''cause... when I was a boy, a teenager, I saw this great movie called A Walk in the Sun.
- ¿ Si? Cuando era adolescente vi "Un paseo bajo el sol".
Almost one year ago, I was a carefree teenager... memorizing my lines for Hello, Dolly- - I was supposed to play Dolly- - when one day... a day that I will never forget- -
Hace casi un año, yo era una adolescente despreocupada... que memorizaba el diálogo para Hello, Dolly... Yo iba a interpretar a Dolly... cuando un día... un día que jamás olvidaré... volvía a casa de un ensayo.
I remember as a teenager I went to Warsaw when it was still a strict communist regime. - Which I don't approve of at all.
Recuerdo que de adolescente fui a Varsovia cuando aún era un régimen comunista estricto.
And then when I got to be a teenager, I was too big to be whupped, so I started getting into trouble.
Y cuando fui un adolescente, era muy grande para que me pegara, así que empecé a meterme en líos.
He's something that happened when I was a strung-out teenager.
Es algo que ocurrió cuando yo era una adolescente adicta.
Well, our mom died when I was 18 and, uh, Virgil was just a teenager.
Bueno, nuestra madre murió cuando yo tenía 18 años y, ah, Virgilio era solo un adolescente.
I was a teenager when the Watts Riots came around.
Durante los disturbios Watts era quinceañero.
When I was growing up, when I was- - How did you put it? - - "a scared teenager," you didn't have gay kids coming out on MTV.
Durante mi crecimiento, cuando yo era un adolescente asustado no salían muchachos gays por MTV.
My mom passed away a few years ago in a hit-and-run accident when I was still a teenager, and it's the talks I had with her I cherish more than anything.
Mi madre se fue hace algunos años en un accidente cuando solo era un adolecente, lo que conversaba con ella era lo que mas apreciaba.
I just couldn't stop picturing her the way she looked when she was a teenager.
Yo no podía dejar de imaginarme el aspecto que tenía cuando era una adolescente.
When I saw Claire in her dress, I couldn't believe that this was the same girl who, when she was a teenager, used to paint her hair green and her nails black!
Cuando vi a Claire en su vestido, no podía... creer que era la misma chica que cuando era adolescente... ¡ pintaba su pelo de verde y sus uñas de negro! Y, ahora aquí está...
I remember as a teenager I went to Warsaw when it was still a strict communist regime.
Recuerdo que de adolescente fui a Varsovia cuando aún era un régimen comunista estricto.
This is me as a teenager, at the age when I was abused by the bishop's director of youth ministry for the diocese of Toledo.
Esta soy yo de adolescente, en Ia época en que sufrí Ios abusos por parte deI director del obispo de Ia secretaría de Ia juventud de Ia diócesis de toledo.
I was really concerned... that the innocence that I had when I picked up a guitar as a teenager was gone, and gone forever.
Estaba muy preocupado... de que la inocencia que tenía cuando había agarrado la guitarra por primera vez se había ido, ya para siempre.
I was like a teenager half the time – younger than when you met me.
Era como un adolescente, más joven que cuando me conociste.
I had a teenager when I was your age.
Yo tenía un adolescente cuando tenía tu edad.
I got pregnant when I was a tiny teenager.
Me quedé embarazada cuando era una pequeña adolescente.
I remember spending summers there when I was still a teenager, while my friends from school were at sleepaway camp or the YMCA.
Recuerdo pasar veranos allí cuando era adolescente mientras mis amigos del colegio estaban en campamentos en el YMCA.