When we land перевод на испанский
434 параллельный перевод
And then we'll be able to get some more... and buy some clothes and things when we land.
Y comprar cosas cuando lleguemos a tierra. Sí.
Tomorrow, perhaps, when we land.
Mañana, tal vez, cuando desembarquemos.
I'm to be arrested when we land... as a spy, shipped back to London.
Sí. Me arrestarán cuando aterricemos por espía, y me enviarán a Londres.
You're having him arrested when we land, aren't you?
Van a hacer que lo arresten cuando aterricemos, ¿ no?
When we land someplace, I'll get a job.
Cuando lleguemos a algún lado, conseguiré trabajo.
Are my men to be freed when we land?
¿ Mis hombres serán liberados cuando atraquemos?
When we land, I want everyone in full uniform.
Cuando atraquemos, quiero a todos con uniforme.
You'll have to call it off when we land.
No podré atenderla cuando aterricemos.
Tell the captain to wire for a doctor to meet us when we land in Rome.
Y dile al capitán que nos espere un médico en Roma.
- Okay, I'll pay when we land.
- Está bien. Pagaré cuando aterricemos.
When we land?
¿ Cuando aterricemos?
They are stored in trays and will re-emerge normally when we land.
Se almacenan en bandejas y devolveremos cuando hayamos aterrizado.
And when we land, you will be taken to the Master.
Y cuando abandonemos la Tierra, será llevado ante el Maestro.
Well, perhaps if Trubner were to inspect your baggage before we board the plane, it would save you the ordeal of having the customs inspect it when we land in Veyska.
Bueno, quizá si Trubner inspeccionase su equipaje antes de subir al avión, se ahorraría usted el calvario de la inspección de aduanas al llegar a Veyska.
And when will we be paid for the land.
- ¿ Y cuándo nos pagarán por la tierra?
The land is a living being and it defends itself when we attack it as we have always done.
La tierra tiene vida y se defiende... cuando la atacamos, como lo hemos hecho siempre.
And when are we finally going to land?
- ¿ Y cuando alunizaremos?
When we have the machines, we'll take their land away.
Tendremos nuestros tractores y les quitaremos la tierra..
Hillcrist told us when he sold the land to you that it was on condition that we and the others shouldn't be turned out.
Usted compró las tierras del señor Hillcrist con la condición de no echar a los arrendatarios.
When we sold you that land, we did it in good faith.
Cuando te vendí la propiedad lo hicimos, de buena fe...
This time, we were just about to land, maybe 3 feet... when, what do you think, we run out of gasoline again.
Esta vez, nos quedaba un metro para aterrizar... cuando, qué les parece, se agotó de nuevo la gasolina.
He's right. When we first came on this ship 15 years ago if we'd had as much sense then as now we'd have let him save our money and now we'd be sitting on the fat of the land. Right, Finn?
Si cuando entramos en este barco hace 15 años hubiéramos tenido la experiencia que tenemos ahora y le hubiéramos dado el dinero, ahora estaríamos nadando en la abundancia.
The time has come when we must realize what is going on in this great land of ours.
Ha llegado el momento de que algo pase en nuestro gran país.
And when we return we'll still have the land.
Y cuando regresemos, aún tendremos la tierra.
I'll stay on my father's land, when my brother returns he'll show me what more can be done with it than we have done!
No, señor. Me quedaré en la tierra de mi padre. Cuando regrese mi hermano, me enseñará qué más se puede hacer con ella.
I say, when do we land?
Oigan, ¿ cuándo atracamos?
I figure when we get out there and get work and maybe get us a piece of growing land near water, it might not be so bad at that.
Yo creo que, cuando lleguemos y encontremos trabajo, y si buscamos una parcela con agua, las cosas quizá no nos vayan tan mal.
And how about this - you get a divorce, and then when i land again, if you feel better about it, we'll get married again.
¿ Qué me dices de esto? Vamos a divorciarnos y, cuando vuelva, si te apetece, volvemos a casarnos.
And when we're out of sight of land, we'll be out of sight Of the past, too.
Al perder la tierra de vista, dejaremos también el pasado.
When everybody's land is put down then we'll all be happy!
¡ Cuando se desprecia la tierra del otro, todos contentos!
Well, when we find out that this is a coincidence we land up with the Justice of Peace say, I will, I do, I will, give the man 20 $ and live happily ever after
Bueno, cuando aclaremos todo buscaremos al juez de paz. Diremos sí quiero, le daremos 20 dólares y viviremos felices para siempre.
And when the last apple's et, we'll sight land.
Cuando no quede ninguna, veremos tierra.
When the enemy has overwhelming superiority on land, at sea and in the air... and continues to grow stronger with every hour... while we grow weaker at the same rate... that to me is a crisis by any standards that I understand. A crisis that should be examined promptly and realistically.
Si el enemigo tiene una superioridad terrestre, marítima y aérea abrumadora, y cada hora se hace más fuerte a la vez que nosotros nos debilitamos, a eso llamo yo crisis, según mi entendimiento.
I'd hoped we could get over it by practice but on still nights, when the water is smooth, there's a sort of a no man's land between the dusk and the water.
Creí que lo lograríamos con la práctica pero en noches tranquilas, cuando el agua está calma, hay una especia de tierra de nadie entre la oscuridad y el agua.
Last spring, when we didn't register for land.
En primavera, no registramos ninguna tierra.
When the wind blew us off the land in Oklahoma... we left.
Cuando el viento nos voló la tierra en Oklahoma... nos fuimos.
A few miles from here, people are fighting and dying... and we must join them. But I swear... on the bodies of these two people... that the day will come when Arab and Jew will share... in a peaceful life... this land that they have always shared in death.
Nuestros vecinos combaten y debemos unirnos a ellos, pero juro por estos dos cuerpos que llegará un día en el que árabes y judíos vivirán en paz en la tierra por la que siempre se han matado.
The way this wind is running, we'll smash to a pulp when we hit land.
Con la fuerza de este viento, acabaremos hechos papilla cuando aterricemos.
Whichever it is, nobody is anybody's prisoner when we touch land.
Sea el que sea, nadie será prisionero de nadie cuando toquemos tierra.
And all that money we been giving to them churches, when we need to be helping you all get liberated from them Englishmen and Frenchmen what done taken away your land.
Y todo el dinero que le damos a sus iglesias, cuando tenemos que estar ayudando a que todos sean liberados de los ingleses y franceses que son los que les han quitado su tierra.
We were told when the penal ship would land, we were instructed to keep out of its way.
Nos lo dijeron cuando la nave penal aterrizaría. Nos dieron instrucciones de estar fuera de su ruta.
Yeah, all that land to hide them ribbons in when we're done with'em.
Tenemos mucho terreno para esconder el papel.
When our lord goes to war, we have to pay more land tax.
Cuando nuestro Señor vaya a la guerra, tendremos que pagar más impuestos.
This will count well for you when we return to our own land.
Te recompensaremos cuando volvamos a nuestra tierra.
- And remember, Sven, when you rejoin the force, we shall want to know the lie of the land, where there is food and fresh water available
- Y recuerda, Sven, cuando te reincorpores a la fuerza, queremos saber la situación de la tierra, donde hay comida y agua dulce disponible
When are we going to land?
No lo sé.
When are we going to land?
¿ Cuándo vamos a la tierra?
Yes, there will be When we rid the land of the enemy!
Sí, la habrá. Cuando seamos completamente libres.
First we knew the bastards would overrun us... was when we tried to land.
Supimos que los cretinos nos invadirían... cuando intentamos aterrizar.
When chief Yellow Snake was leader - and Mighty Eagle was in land of forefather, we fight Pawnee at Oxbow Crossing.
Cuando jefe Serpiente Amarilla era jefe y Gran Águila estaba en tierra de antepasados, luchamos con pawnees en Cruce Oxbow.
We'll get the house and every last acre of land when they put it up for taxes.
Nos haremos con la casa y las tierras cuando lo graven todo con impuestos.
when we first met 137
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you gonna tell me 58
when we broke up 18
when we got there 24
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you gonna tell me 58
when we broke up 18
when we got there 24