When you think about it перевод на испанский
1,247 параллельный перевод
Yeah, man. Same species when you think about it.
- Son la misma especie si lo piensas bien.
When you think about it, it's amazing when people actually get together.
- Cuando lo piensas es increible cuando la gente se reune.
You know, when you think about it, to tell the truth, nobody's really here.
Sabes, cuando lo piensas, a decir verdad no hay nadie aquí realmente.
- That's funny when you think about it.
- Es gracioso si lo piensas.
Common sense eliminates 90 % of them.When you think about it, there's only three likely couples.
El sentido común elimina al 90 % de ellos. Si lo piensas bien, solamente hay tres parejas probables.
I mean, when you think about it, he was arrested and brought to trial because the policeand the district attorney are quite convinced he's guilty.
Digo, cuando piensan sobre eso, él fue arrestado y traído a juicio... porque la policía y el fiscal están convencidos que es culpable.
When you think about it, what was I getting out of this anyway?
¿ Qué iba a ganar con esto, al fin y al cabo?
I accepted his kind invitation because when you think about it aren't we all in recovery from something? Drinking?
Así que acepté su amable invitación porque cuando te pones a pensar ¿ no estamos todos recuperándonos?
- I mean, when you think about it.
Quiero decir, cuando lo piensan.
You know, when you think about it, it's actually a good thing that this happened.
Si lo pensamos, es bueno que esté pasando esto.
When you think about it, God is a lot like Blanche Du Bois.
Si lo consideran... Dios es como Blanche Du Bois.
When you think about it like that, they've actually got kind of a social value.
Cuando lo piensas así, en realidad tienen cierto valor social.
When you think about it, Helen Keller was pretty perceptive.
De hecho, si lo piensas, Helen Keller era muy perceptiva.
When you think about it, I'm the victim here.
Cuando te pones a pensarlo, yo soy la víctima aquí.
IT'S ACTUALLY KIND OF SWEET WHEN YOU THINK ABOUT IT.
De hecho es lindo cuando lo piensas.
And you know, truth be told, when you think about it, I mean, our friendship does exist independently of her.
Y sabes, a decir verdad, cuando lo piensas, digo, nuestra amistad existía independientemente de ella.
And it's no crazy when you think about it.
Y no es ningún loco cuando lo piensas bien.
WHICH IS KIND OF WEIRD WHEN YOU THINK ABOUT IT.
Lo cual es extraño si lo piensas.
'Cause when you think about it, I mean, what does Fez have going for him... except an incredibly sexy accent and an extremely hot body?
porque cuando lo piensas, digo, ¿ qué hace a Fez que vayan por el... excepto su increiblemente sexy acento y un cuerpo extremadamente ardiente?
And, out of season, a moose that size is a gift really, when you think about it.
Y, fuera de temporada, un arce tan grande es un regalo.
Okay, when you think about it,
Bueno.
But when you think about it, honesty and fidelity are really part of the same overall value, so in truth, you could combine the two honesty commandments with the two fidelity commandments and give them simpler language,
¡ Pero si lo piensas, la honestidad y la fidelidad son en realidad parte del mismo valor! ¡ Así que podríamos combinar los dos mandamientos de honestidad con los dos de fidelidad y en un lenguaje más sencillo...!
But when you think about it.
¡ Pero si lo pensáis bien...!
When you think about it, religion has never really had a big problem with murder.
¡ Si lo pensáis bien, la religión nunca ha tenido mucho problema con el asesinato!
When you think about it, beautiful things can change the universe.
Cuando se piensa en ello, las cosas bonitas pueden cambiar el universo.
And that way, you don't even need to think about how tough it was for you when you were growing up, probably a good thing too because if you did, you'd realize what a lousy goddamn, shitty-ass parent you are.
- Y por eso no tendrás que pensar lo mal que lo pasate tu de joven. - Y seguramente es lo mejor, por que si lo hicieras...
You think about it. Why spend a night with any kind of horse when you can have Francis the Talking Mule?
Es que, imagínate. ¿ Para que pasar una noche con cualquier caballo si la puedes pasar con Francis, la Mula Parlante?
Um, well, it seems that you all have trouble sleeping, because your lives are exciting, and it's complicated, and you think about it when you go to sleep. But, um, I don't know.
Uds no duermen bien porque sus vidas son emocionantes, complejas y piensan en eso cuando se acuestan, pero...
You don't think about that when you're doing it.
No piensas en ello mientras lo estás haciendo.
See, all I can think about is that when this guy makes himself invisible it's like some sort of a metaphor. - You know what I mean?
Sólo pienso en que cuando este tipo se hace invisible, es como una metáfora, ya sabes a qué me refiero.
You know, it's funny when I think about the two of us.
Sabe es gracioso cuando pienso en nosotros dos.
And when I think about how I enjoy looking after you and how you always seem to miss me when I've been gone for too long, well, it's sort of like you're my...
Y cuando pienso a cerca cuanto disfruto ocupándome de usted y cómo parece extrañarme cuando me voy por largo tiempo, bueno, es casi como si fuera mi...
'cause when you think about it, all we can really hope for at this point is to save face.
Ya que, cuando usted lo piensa, todo lo que realmente esperamos en este punto es salvar la cara.
I didn't think about it at the time but when I asked for a sign to show that I was doing the right thing you showed up.
No lo pensé en su momento, pero cuando pedí una señal que me mostrara que estaba haciendo lo correcto apareciste tú.
Just pretend it won't happen, then it will. When you don't think about it.
Haz como si no fuera a ocurrir, y ocurrirá.
But it is okay, because I've been thinking about it... and I think what happened is that you're my best friend and I love you... and I got jealous when you were spending so much time with Ryan... and then with you graduating.
No, sí tiene importancia. Sí porque tú eres mi mejor amiga, y te quiero y me pongo celosa de tu amigo Ryan y como te vas a graduar en cierto modo, quería conservar todo igual.
So, when you're in a situation when you think you're going to die...'cause it's natural to think about something beautiful in life, right?
Y cuando piensas que vas a morir es normal pensar en cosas hermosas, ¿ no?
It's just when I think about how she might've hurt you, I just...
Es que... Cuando pienso en lo que te habría hecho, me pongo...
So... when did you think about it?
Entonces ¿ cuándo lo pensaste?
It's all just magic when I think about you.
Todo es mágico cuando pienso en ti.
Listen. I know you're still mad at me about what happened with Josh. but when you think about it.
Escucha, sé que sigues enojada conmigo por lo ocurrido con Josh pero cuando lo piensas, en realidad, cariño ¿ no deberías estar enojada contigo misma por aceptar consejos de alguien que probablemente estaba medio ebria en ese momento?
You got to ask yourself, "When she offered to pay did she want to come up out of the pocket?" Think about it.
Debés preguntarte, "Cuando se ofreció a pagar ¿ realmente iba a meter la mano en el bolsillo?" Pensálo.
If you think about the times when you feel most competitive... it ´ s usually with the people you feel who are on the same level as yourself... like your colleagues, your neighbours or your friends.
Si pensamos en las ocasiones... en que nos hemos sentido más competitivos.. generalmente éstas se producen con gente... que nos parece de nuestro mismo nivel... como pueden ser nuestros colegas, vecinos o amigos.
You think about it all the time, it becomes an obsession. And so, if you interrupt that with a trip or something, you lose the thread. When you take a clean break, for three-four days,
Durante todo el tiempo, es una especie de obsesión y cuando se interrumpe, con un viaje o algo así, uno se desconecta y hay que retomarlo.
- Think about it. What will you do when you're married?
Mimi, escúchame, intentemos razonar.
I... have had a lot of time, see, to... think about what it is... that makes somebody a good parent... and it's about constancy... and it's about... patience, and it's about listening... and it's about pretending to listen... even when you can't listen anymore.
Yo... tuve un montón tiempo para... pensar eso... eso hace a alguien un buen padre... y es acerca de la constancia... y es acerca de la... paciencia, y es acerca de escuchar... y es acerca de querer escuchar... hasta cuando no podes escuchar mas.
So when you really think about it, what`s the point?
Por eso cuando pienso realmente sobre eso, cual es el punto?
When you're a kid, it's normal, you never even think about it.
Cuando eres niño, es normal, nunca piensas en ello.
I should've killed him when I was thinking about it. If you didn't just think about it, this never would have happened.
Si no hubieras pensado únicamente nada de esto hubiera acontecido.
I guess that somehow I just- - when I see what you're going through there it made me think about something. I don't know.
Creo que de algun modo... cuando vi lo que te sucedio a ti, me hizo pensar algunas cosas.
Mr. Hayter, when the overlap comes You think about it.
Sr. Hayter, cuando vio la media vuelta han pensado en esto.