Where's the love перевод на испанский
247 параллельный перевод
if you're in love and don't know where to go there's only one city, which has something no other city has it lies in the middle of the world's heart once you've had too much to drink, you'll know at once
Si estás enamorado y no sabes adónde ir, hay sólo una ciudad que tiene lo que ninguna otra. Se halla en pleno corazón del mundo. Si un día allí te emborrachas, en seguida lo sabrás.
- For the love of Mike, where is he? - He's at Yale.
- Por Dios, ¿ dónde está?
He's a banker, and goes through life with the walls of his vault like a portable bunker where he shuts himself away to eat, love and sleep.
Es cajero, y se pasea por la vida con la reja de su caja como una jaula portátil, en la que se encierra para cenar, amar, dormir...
The cur is the fool who's begging for love at an age where women have lost interest.
Miserable es quien mendiga amor a una edad que ya no atrae a las mujeres.
When it gets to the stage where you're making fun of a mother's love... oh, no, mother.
Cuando se llega al punto de burlarse del amor de una madre... ¡ Oh, no madre!
I love certain areas of Rome's suburbs where even though there's something monumental there's also the human aspect, of everyday lives.
Me encantan los alrededores de Roma,... donde todo lo que es monumental,... consigue tomar la forma humana de algo más cotidiano.
You've been away a long time, Jackie, but where love is concerned, what's a year this way or that when the flame of love is burning?
Llevas mucho tiempo fuera, Jackie, pero cuando el amor está afianzado ¿ qué es un año cuando la llama del amor sigue brillando?
Oh, somewhere, someone once said... that there's always a point at the beginning of a love affair... where a man can draw back, where he's still safe.
En algún lado, alguien dijo... que siempre hay un momento en el comienzo de un romance... cuando un hombre puede retirarse, cuando aún está a salvo.
You hear the Wagner influence most clearly in the love scene, where Herrmann's love theme echoes Wagner's Liebestod, which means "love death", so the parallel is obvious, since Vertigo is about a man who is in love with someone who is dead.
La influencia de Wagner se escucha más claramente en la escena de amor, donde el tema de amor de Herrmann nos recuerda al Liebestod de Wagner, que significa "muerte de amor" y el paralelismo es obvio, ya que Vertigo trata de un hombre que está enamorado de una mujer muerta.
- Where the hell's Love Company?
- ¿ Dónde está la compañía Love?
If a lad can't love his own mother he can't love anybody...'cos that's where love starts, at the breast.
- Esto no es cierto. Si un chico no quiere a su madre, no querrá a nadie. Porque el verdadero cariño empieza en el pecho de la madre.
♪ There's a ♪ Moscow Theatre where the Reds love to go ♪ To see Sonia the cutie of the burleskovitch show
Hay una mezquita adonde a los rojos les encanta ir a ver la revista en la que la guapa Sonia enseña los encantos de su cuerpo a todos los hombres.
- Love, where's the rum?
- Mi vida, ¿ dónde está la botella de ron?
Don't you want that child to grow up in a country that's free from strife, where every man is equal, where there's brotherly love in the very air you breathe?
¿ No quieres que crezca en un país libre de disputas donde todos sean iguales donde haya amor fraternal en el aire que se respira?
I love to see my Normandië It's the country where I saw the light of day
Volveré a ver mi Normandía. Es el país que me ha dado el calor.
In that case physicists who get their diplomas here would grab the first chance they get to emigrate to some country where physics gives money, because here, in this country, we can't earn a lot from our work, it's more working for love
De ser así, una vez licenciados, deberíamos Iargarnos a algùn país... donde los físicos ganan un buen sueldo. Porque aquí es imposible.
Where is that immense love which made a husband's life impossible to live in the separation of his wife.
Dónde está ese inmenso amor que hizo la vida de un marido imposible de vivir por la separación de su mujer.
I always thought she was the best. - Me too. - Where's Seymour Love?
Misty Beethoven logró todo un éxito en la fiesta de Lawrence Layman.
wave good-bye don't make a scene just let it go don't smother love and glory put an ending on our story we're riding to that final round-up this is where the old trail wound up here's another fine mess
Di adiós No montes un número Déjalo ir
Let's go to the ocean, now. To the place where we fell in love.
Al menos... pasemos un tiempo juntos antes.
[Female Announcer] Love starts in the home... and where better to find this than in today's Happy Homes.
[Mujer] El amor comienza en el hogar... y qué mejor lugar para encontrarlo que en el Hogar Feliz de hoy.
- Where's the love? - Where's the passion?
- ¿ Dónde está el amor?
Where there's love, the heart gets hurt.
¡ TE AMO TANTO QUE DUELE!
if you succeed, you could rise instantly to the rank of sergeant, and i will recommend you for a post on the staff of one of the fuhrer's love camps, where you will be surrounded by the cream of blond-haired german manhood.
Si tiene éxito, podría ascender instantáneamente al rango de Sargento. Y la recomendaré para un puesto entre el personal de uno de los campamentos del amor del Fuhrer, donde estará rodeada por la flor y nata de los rubios hombres Alemanes.
Al, she thinks I'm her husband, the man that she married this morning at who knows where, and in a few minutes she's gonna expect me to go in there and make love to her.
Ella cree que soy su esposo con quien se casó esta mañana quién sabe dónde y en unos minutos querrá que entre y le haga el amor.
- I love your dress, where's the rest?
- Me gusta tu vestido. ¿ El resto?
I don`t see where dating is any incentive... since the last thing you want to do is date your wife... who`s supposed to love you, which is what l`m saying to her... when it occurs to me that maybe she doesn`t.
No veo que salir como una cita sea un incentivo... dado que lo último que quieres hacer es salir con tu esposa... que se supone que te ama, que es lo que le digo a ella... cuando se me ocurre que quizás ella no me ame.
I love this town, and not just because it's the kind of place... where people still smile at each other...
Me encanta. No sólo porque la gente se sonríe entre sí.
It's the kind of place where you just take somebody that you love, and just sit back, relax, throw on the jazz, and just chill.
Es el tipo de lugar donde tomas alguien a quien amas, y solo te recuestas, relajas, escuchas jazz, y disfrutas.
"Love Grows Where My Rosemary Goes"... as K-BILLY's "Super Sounds of the'70s" weekend... just keeps on truckin'.
"El Amor Crece Dónde Camina Mi Rosemary"... mientras "Los Supersonidos de los Años 70" de K-BILLY... sigue su curso. Sigue su curso.
Don't you love ads where you see the woman in the bikini next to the 32-piece ratchet set, you know, and she's...?
¿ No les encantan aquellos en los que se ve a la mujer en bikini junto a un juego de 32 herramientas y está...?
Because with Charlotte's letters to him expressing her love, her feelings her news, whatever it was in those letters is the only thing where my father would have the semblance of mental health.
Porque con Charlotte cartas dirigidas a él... sus sentimientos... lo que fuera en esas cartas Es lo único que mi padre habría La apariencia de la salud mental.
[Sighs] What's comforting is that the town looks so much like a perfect Hollywood set, the kind of place where everything always works out okay, even love.
Lo que es un alivio es que el pueblo parece un set de Hollywood. Un lugar donde todo sale bien. Incluyendo el amor.
Where's the love nest?
¿ Y el nido nupcial?
Beguiled by that which beguiled you, how I, loving, had to suffer through you whom, deep in my heart, where love warmly enfolded you, I fiercely hated, entangled in the glittering toils of day's false glare.
a todos ellos resistí y fielmente decidí, para salvaguardar honor y fama, viajar yo a Irlanda. ¡ Oh, vano esclavo del día! Engañada yo por el que a ti te engañara, cuánto hube, amándote, de padecer por ti,
Amid day's empty fancies one single longing remains, the longing for holy night, where everlasting, solely true, love's delight laughs to him!
¡ las mentiras del día, honor y fama, riqueza y poder, por nobles que reluzcan, como vano polvo de soles se disipan ante él en un instante! De las vanas ilusiones del día le queda a él un único anhelo :
you would hasten to the watch tower, straining forth with every sense, seeking and gazing there where her sails are swelling, where Isolde steers here before the wind, inflamed with love's passion, to find me.
¡ no te quedarías aquí más, tendrías que correr a la atalaya, con todos los sentidos anhelante, otear desde aquí hacia allí, donde se hinchan sus velas, donde por delante de los vientos, para encontrarme, inflamada por el apremio del amor, hacia mí, gobierna el timón Isolda!
Everybody I love is in the same room. Where's Joey?
Todos mis amigos queridos están aquí. ¿ Dónde está Joey?
Empathy, sacrifice, love - these qualities are not confined to walls offlesh and blood... but are found within the deepest, best parts of man's soul... no matter where that soul resides.
Empatía, sacrificio, amor estas cualidades no sólo pertenecen al ser humano también se encuentran en las partes más profundas de nuestra alma sin importar dónde resida dicha alma.
Where the music of love's guitars
Donde la música De las guitarras de amor
I'm trying to get... it's very rare... the one... the action figures fordas boot,'cause i love to do that whole claustrophobic thing inside the sub where they're, you know,
Estoy intentando conseguir, es muy raro las figuras de Das Boot porque me encanta representar toda esa claustrofobia dentro del submarino cuando dicen, ya sabes...
DO YOU WANT TO SIT HERE WHERE WE'RE GOING TO HAVE THE COUCH OR OVER HERE WHERE THE LOVE SEAT'S GONNA GO?
¿ Quieres sentarte aquí donde vamos a tener el sofá o aquí donde pondremos el asiento del amor?
Where's the love at this table?
¿ Adónde se fue el amor en esta mesa?
It's where all the hearts of earth that are lost to love and to fear lie waiting to be reborn.
Es donde todos los corazones de la tierra olvidados por el amor y el miedo .. esperan para volver a nacer.
Where's the love?
¿ Adónde está el pan?
If he loves you and you love him, where's the obstacle?
Por supuesto.
Don't you love ads where you see the woman in the bikini next to the 32-piece ratchet set, you know, and she's...?
¿ No os encantan aquellos en los que se ve a la mujer en bikini junto a un juego de 32 herramientas y está...?
Where's the love?
¿ Dónde está el amor?
Tried by what it's believed by I have taken on the likeness of love The harbour of hate The hell of here And the wonder of the where after I've discerned the disaster
He aceptado la apariencia del amor, el refugio del odio, el infierno de estar aquí y la intriga del ahora en adelante.
I think that's where your father and I made love for the first time.
Ahí fue donde tu padre y yo hicimos el amor por primera vez.
- Rude. Where's the love?
- Vamos... ¿ Dónde está el amor?
where's the food 36
where's the party 30
where's the money 275
where's the beef 28
where's the dog 25
where's the fun in that 85
where's the boy 85
where's the bathroom 87
where's the 130
where's the key 78
where's the party 30
where's the money 275
where's the beef 28
where's the dog 25
where's the fun in that 85
where's the boy 85
where's the bathroom 87
where's the 130
where's the key 78