Whining перевод на испанский
1,960 параллельный перевод
So stop whining and tell me if you find a pregnant chick.
Pues deja de quejarte y dime si encuentras a una joven embarazada.
If you werert whining about wanting to go home you'd be having sex with her right now.
Pues si no hubieras lloriqueado por volver a casa estarías en la cama con ella ahora.
If it gets us past this, I'll give you them two construction jobs you were whining about.
Si nos ayudas con esto, te daré esos dos empleos en la construcción por los que lloriqueabas.
Yeah, whining is really gonna bring him to his knees.
Lloriqueándole lo vas a doblegar.
There is gonna be no more whining, no more complaining, no more fighting over what we're gonna watch. now get in bed, and I don't want to hear another word out of either one of you.
No habrá más lágrimas ni quejas, Ni más peleas por lo que vamos a ver. Ahora, iros a la cama.
He's whining for the remote.
El quiere el mando a distancia.
Stop whining.
Deja de lloriquear.
- Quit whining, princesa.
- Deja de lloriquear, princesa.
They are all very clear, you don't have to whining in this regard.
Todos son muy claros, no tienes que rezongar al respecto.
What Are You Whining About, Guy?
¿ De qué os estais quejando chicos?
Quit whining about all who abandoned you, you keep us alive with your anger, but we're dead.
Deja de lloriquear por todos los que te han abondonado Nos mantienes vivos con tu rabia, Pero ya estamos muertos.
Stop this whining..
~ Detén este llanto.
girls don't like this whining!
~ ¡ A las chicas no les va eso ni en broma!
Dear child, whining doesn't help.
Jovencita, quejarse no ayuda.
Stop whining. Come here.
Olvida esa mierda y ven aquí.
All I hear is your selfish, whining tantrums.
Todo lo que oigo son tus berrinches y quejidos egoístas.
Everything from Michael rehearsing his class play to... Kevin whining about his debts, to you paying bills, making calls.
Todo desde los ensayos de la obra escolar de Michael las quejas de Kevin por sus deudas y a ti pagando las cuentas, haciendo llamadas.
Wrap your hand and stop whining.
Venda tu mano y deja de quejarte.
Ow! Oh, listen to the whimpering and the whining.
Escucha los lloriqueos y los gemidos.
She's probably whining to her friends, making me sound like a criminal.
Debe estar llorando con sus amigas dejándome como un criminal.
- The whining thing?
- ¿ La cosa que suena?
There is nothing more annoying to the master than a dog whining and scratching to get...
Nada es más molesto para el Amo que un perro llorando y rascándose para... conseguir...
What a whining and squirming he went in for!
¡ Mira que lloraba y se lamentaba!
But you said he was whining and snivelling about being murdered.
Pero dijo que se quejaba y lloriqueaba sobre ser liquidado.
- To keep whining like that.
- Seguir lloriqueando de esa manera.
Stop your whining!
¡ Deja de quejarte!
what did he, uh... who turned me into a "selfish, whining little bitch".
Quién me convirtió en "una perrita llorona y egoísta".
But Mustafa is upstairs and you are the only one who can save us from his whining...
Pero Mustafa está arriba y... usted es el único que puede salvarnos de que gane.
Stop whining!
¡ Deja de lloriquear!
DOG WHINING John!
¡ John!
- Am I hearing whining?
- ¿ Estoy oyendo lloriqueos?
Down, boy! ( DOG WHINING ) That dog is kind of an "A" hole.
¡ Abajo, chico! Ese perro es un poco molesto.
We're going to commute separately,'cause he's always whining.
Vamos a ir a trabajar por separado porque él siempre está quejándose
On the other hand, she's not gonna die while you're whining about it.
Por otro lado, no morirá mientras tú te quejas.
so stop your whining and get your shirt off, now.
Asi que deja de lloriquear y sacate la camisa, ahora.
Quit whining.
No, Sam, quería decir "hija de puta".
( WHINING )
( WHINING )
Quit whining and sit down.
Deja de lloriquear y siéntate.
Here I am, whining to you, when you're busy studying.
Aquí estoy, extrañándote, mientras estás ocupado estudiando.
I don't think there is a section on how not to be a whining little bitch.
No creo que haya una sección de como no ser una pequeña perra llorona.
No whining, or complaining, Or crying.
Sin lamentos o quejas, o llanto.
You got the bleeding hearts comin'outta the woodwork whining about prison reform.
Tendrás a las almas generosas saliendo de quién sabe dónde quejándose por la reforma de las prisiones.
You're whining over a water bottle?
¿ Estás lloriqueando por una botella de agua?
- I'd tell you to snap the hell out of it. Stop whining about what you can't know, can't control, can't change.
- Le diría que se fuera de aquí que dejara de quejarse por lo que no sabe, no controla y no cambia.
Save your whining for the jury there, Flenderson.
Guarde el lloriqueo de la jurado de allí, Flenderson.
No, I was just trying to stop you from whining about never seeing me.
Yo solo, bueno... trataba de evitar tus quejas de que nunca me ves.
Why don't you quit whining... grow a dick... and take care of your business?
¿ Por qué no dejas de quejarte... ten cojones... y haz lo que tienes que hacer?
I don't like your whining.
A mí no me gustan tus quejas.
Quit whining.
- Deja de quejarte.
Quit your whining.
Basta de gimotear.
Stop whining!
- Deja de quejarte, sabes que tu bebé...