Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / Who knew

Who knew перевод на испанский

8,353 параллельный перевод
Who knew the depths of your dumped-ness?
¿ Quién sabe qué profundo era tu abandono?
Multiple witnesses saw him jump, including a Detroit police officer who knew him.
Varios testigos le vieron saltar, incluyendo un agente de policía de Detroit que le conocía.
You know who knew?
¿ Saben quién lo conocía?
That's why it's nice to hold on to your memories, even if they're tucked in the back of your closet, to remind you of where you came from and the people who knew you when.
Por eso es bueno aferrarse a sus recuerdos, aun si están guardados al fondo de tu closet, recordándote de donde vinieron y la gente que te conocía entonces.
Who knew running a nightclub was so much work?
¿ Quién diría que dirigir un club nocturno era tanto trabajo?
There's a guy... who knew Rigoletto back in the day... relocated to Florida.
Hay un tipo... que conoció a Rigoletto en tiempos... se trasladó a Florida.
Who knew that alba was in trouble with deportation.
Este es el detective cordero del Departamento de Policía de Miami.
Yeah, then we'll be like, "Tamara, no shit you're gay?" Who knew?
¡ Dios! Sí. entonces será como, "Tamara, no me digas que eres gay?" ¿ Quién se lo imaginaria?
I am not Jennifer's sister, brother, lover, or anyone who knew her.
No soy ni la hermana de Jennifer, ni el hermano. O el amante, o cualquiera que conociera.
See, she was being blackmailed by Ivan, the man who knew her secret identity.
Mirad, estaba siendo chantajeada por Ivan, el hombre que sabía su identidad secreta.
But not for rafael, who knew
Pero no por Rafael, quién sabía que tenía que leer la carta de Luisa.
I figured you were someone who knew my brother, But I didn't know who you were.
Me imaginé que eras alguien que conocía a mi hermano, pero no sabía quién eras.
Thankfully, I had a father who knew how to raise a child right, and believe me, it wasn't easy.
Afortunadamente, tenía un padre que supo cómo criar bien a un niño, y créeme, no fue fácil.
Well, who knew that high heat for an hour would do that to rubber?
Quien sabría que una hora en la secadora, le haría eso al cuero? Hmm.
Who knew that psychopath Briscoe had a twin?
¿ Quién iba a saber que el psicópata de Briscoe tenía un gemelo?
Who knew withdrawing money from a bank could be so easy?
¿ Quién sabía que retirar dinero de un banco podía ser tan fácil?
Who knew?
¿ Quién sabe?
So he was killed by someone who knew him.
Entonces fue asesinado por alguien que lo conocía.
See, you're the only other person who knew which properties we wanted.
Tú eres la única persona que sabía qué tierras queríamos.
Who knew Freddie was the class genius?
¿ Quién sabía que Freddie era el genio de clase?
Who knew there were so many pejoratives that start with a "D"?
¿ Quién diría que hay, tantos peyorativos que empiezan por "D"?
And who knew that Bennett Kowalski needed the money badly enough to do the shooting?
¿ Y quién sabia que Bennett Kowalski necesitaba el dinero, tanto, como para llevarlo a cabo?
Yeah. Who knew Tate's band would be so good?
Sí. ¿ Quién iba a saber que la banda de Tate sería tan buena?
Who knew this trip could actually get longer?
¿ Quién iba a saber que este viaje se podía hacer más largo?
- Who knew?
- ¿ Quién lo sabía?
Who knew?
¿ Quien sabe?
Well, who knew we had Anna Wintour downstairs doing our autopsies?
¿ Quién sabría que tendríamos a Anna Wintour abajo... haciendo nuestras autopsias?
Now who knew shopping could be so complicated?
¿ Quién creería que ir de compras dería tan complicado?
Perhaps even kill the man who knew.
Quizá hasta matar al hombre que sabía.
He never knew who I really was.
Él no supo jamás quien era yo.
Even before you were one of the blessed who could sense them, you knew they were out there.
Incluso antes de que fueras uno de los bendecidos podíamos sentirlos, podías saber que estaban allá afuera.
Well, I thought about what you said about only roasting people who could handle it. - Mm-hmm. - And I knew I could.
Pensé en lo que me dijiste... solo a las personas que lo pudieran soportarlo y supe que podría.
I knew who the donor was.
Yo sabía quién era el donante.
Who else knew?
¿ Quién más lo sabía?
What if she knew the bloke who attacked her?
¿ Qué si conocía al tipo que la atacó?
That's how you knew who to look for.
Así fue como supo a quien tenía que buscar.
- In a game. And even if I knew who he was, how would I get to Seattle?
Incluso de saber quién era, ¿ cómo iba a llegar a Seattle?
I liked him, but vince's mom was super religious, So I spread the rumor about your mom, because I knew It'd get back to vince's sister, who was a huge gossip.
Me gustaba, pero la mamá de Vince era super religiosa, así que extendí el rumor sobre tu madre, porque sabía se lo dije a la hermana de Vince, para que lo hiciera un gran chisme.
Er... on the day Danny's body was found, he asked if we knew who did it.
Er... el día que se encontró el cuerpo de Danny, preguntó si sabíamos quién lo había hecho.
You knew who you were gonna get when you went to the movies.
Sabías a quién ibas a tener cuando ibas al cine.
We never knew who was pimping them out.
Nunca supimos quién era el proxeneta.
Who else knew where Cavanaugh was?
¿ Quién más sabía dónde estaba Cavanaugh?
If we knew who you were, it wouldn't be a surprise.
Si supiéramos quién eres, no sería una sorpresa.
But then I realized that I knew someone who was much more deserving of my murder.
Pero luego me di cuenta de que conocía a alguien que merecía mucho más que lo asesinase.
I knew who to send for.
Sabía a por quién enviar.
The only person who really knew your dad was George.
La única persona que conocía realmente a tu padre era George.
But I always knew that Simon would be one of those people who would make something of himself.
Pero siempre supe que Simon... sería una de esas personas que llegan muy lejos.
Not unless we knew someone who worked there.
A menos que conozcamos alguien que trabaje allí.
I mean, I'm the one who took it, so I knew I had to give it back.
Digo, yo fui quién la tomó, así que sabía que tenía que devolverla.
I know grown men who would shake in their boots if they knew the fate of the world was in their hands.
Conozco a hombres adultos que se mearían encima de saber que el destino del mundo está en sus manos.
If she knew that Chelsea was the one who attacked her.
Si ella sabía que Chelsea fue la que la atacó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]