Why are you so upset перевод на испанский
296 параллельный перевод
If you're certain you gave her all you could, why are you so upset?
si está seguro de que has hecho todo sobre él, ¿ por qué molestarse?
" Why are you so upset?
" ¿ Por qué te excitas?
Why are you so upset?
¿ Por qué estás molesta?
Why are you so upset?
No se excite tanto, no lo había hecho antes.
Why are you so upset?
¿ Por qué estás tan nervioso?
Why are you so upset about this wire?
¿ Por qué se pone mal por este telegrama?
Cliff, why are you so upset?
¿ Por qué estás tan enfadado?
Then why are you so upset?
¿ Y por qué estás tan disgustado?
Why are you so upset?
- Pero, ¿ Por qué estás tan preocupado?
- Why are you so upset? - I'm not.
- ¿ Por qué te enfadas tanto?
I'm gonna go and clip that chairman a couple right on the button. - Why are you so upset?
Voy a ir a cortarle a ese presidente el par que tiene debajo.
Why are you so upset? What did he tell you?
¿ Qué pasa, qué ha dicho?
Why are you so upset?
¿ Por qué me fastidias, Miki?
If that's what it takes... lf you think I can't catch one, why are you so upset?
segun en que consista... si esta tan segura de que no capturare una orca, por que se enfada tanto?
If you know the numbers couldn't have been right, why are you so upset?
Si sabes que los números estaban mal, ¿ por qué demonios estás tan enfadado?
Why are you so upset?
Qué te importa?
Why are you so upset?
¿ Por qué está tan disgustado?
But why are you so upset?
pero por qué está Ud. tan transtornada?
Why are you so upset?
¿ Por qué estás tan preocupada?
Why are you so upset?
¿ Por qué te enfadas?
Why are you so upset?
¿ Por qué estás tan enojado?
Honey, if you didn't like your aunt, then why are you so upset?
Si no te caia bien, ¿ por qué estás tan disgustada?
Joanna, why are you so upset?
¿ Joanna, porqué estás tan alterada?
Why are you so upset?
¿ Por qué te preocupa tanto?
Why are you so upset?
¿ Por qué està enfadado?
Why are you so upset?
- Esto no nos está pasando.
Andrea, why are you so upset?
Andrea, ¿ por qué estás tan enojada?
- Why are you so upset?
- ¿ Porqué estás tan alterado?
Blind! Why are you so upset?
Por qué estás tan alterado?
Why are you so upset?
¿ Por qué estás tan enojada?
Why are you so upset at its destruction?
- ¿ Por qué estás tan seguro?
- Why are you so upset?
- Por qué estás tan enojado?
Why are you so upset?
Claro que está bien, papá. ¿ Por qué estás tan disgustado?
- Why are you so upset?
- ¿ Qué te molesta tanto?
If this job is so great, why are you so upset about it?
Si el trabajo es grandioso, ¿ Porque estas molesto?
Why are you so upset?
¿ Por qué estás tan excitado?
Why are you getting so upset for?
¿ Para que llora? No se asunta Pazita.
But, why are you getting so upset now?
Pero, ¿ por qué te enfadas ahora?
Why are you so upset about it?
¿ Por qué estás tan enojada con esto?
Would you tell me why you are so upset?
¿ Por qué estás tan enfadada?
Why are you pouring liquor into my sister when you know she's so upset?
¿ Por qué le da licor a mi hermana cuando sabe que esta afligida?
Listen, why are you getting so upset? - I'm not.
- ¿ Por qué estás tan preocupado?
Why are you getting so upset?
¿ Por qué te enfadas tanto?
- Why are you so upset?
- ¿ Y tú por qué te enfadas?
Why are you so upset?
¿ Por que estás tan molesto?
This is a hospital, not an hotel! GABBY : But why are you getting so upset?
- ¡ Esto es un hospital, no un hotel!
If you're so sure about that, why are you still so upset?
Si está tan seguro de eso, ¿ por qué sigue enfadado?
Why are you suddenly so upset?
Porque de golpe está tan alterado?
I really don't understand why you are so upset, Mrs. Stevens.
Realmente no comprendo su reacción, Sra Stevens.
Miss Fine, you are not leaving this house until I know why you're so upset with me.
No saldrá de esta casa hasta que sepa por qué está tan disgustada conmigo.
Why are you getting so upset?
¿ Por qué estás tan enojado?