Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / Why should i trust you

Why should i trust you перевод на испанский

349 параллельный перевод
Why should I trust you? Because we have one thing in common.
- ¿ Por qué debería creerle?
Why should I trust you?
¿ Por qué he de confiar en vos?
Why should I trust you?
- ¿ Y por qué debería?
Why should I trust you?
¿ Por qué debería confiar en usted?
Why should I trust you?
Las mulas estan cargadas.
Why should I trust you, of all people? Not me.
¿ Por qué debería de confiar en ti?
Why should I trust you?
¿ Por qué debería creerle?
Why should I trust you as if you were Swiss?
¿ Por qué debería confiar en usted, como si fuera suizo?
Besides, why should I trust you?
Además, ¿ por qué debería confiar en Ud.?
- Why should I trust you anymore than them?
- ¿ Por qué debo confiar en ti más que en ellos?
- Why should I trust you?
- ¿ Por qué debería confiar?
- Why should I trust you?
- ¿ Por qué iba a hacerlo?
Why should I trust you?
¿ Por qué he de fiarme de Vd.?
Why should I trust you?
- ¿ Por qué debo confiar en ti?
Why should I trust you?
¿ Por qué debo creerle?
Why should I trust you?
¿ Por qué confiaría en ti?
- Why should I trust you?
- ¿ Por que debería confiar en ti?
Why should I trust you?
¿ Por qué debería confiar en ti?
Why should I trust you?
¿ Por qué habría de confiar en ti?
Why should I trust you now?
¿ Debo creerte?
- So then why should I trust you?
- Así que, ¿ por qué debería confiar en ti?
Why should I trust you?
¿ Por qué voy a fiarme?
Why should I trust you?
¿ Por qué debo confiar en usted?
Why should I trust you anymore?
¿ Por qué te confío ahora?
Why should I trust you?
¿ Porque confiaría en ti?
Why should I trust you?
¿ Por qué confiar en usted?
And why should I trust you?
¿ Y por qué debo confiar en ti?
Why should I trust you?
¿ Por qué confiaría en Ud.?
- Why should I trust you now?
- Porque deberia confiar en ti ahora?
Why should I trust you?
¿ Sí? ¿ A cambio de qué?
Why should I trust you?
¿ Por qué debería creerles?
Why should I trust you?
Porque debería confiar en usted?
Why should I trust you? Give me a reason.
¿ Por que debería confiar en ti?
- Why should I trust you now?
- ¿ Por qué iba a fiarme de ti ahora?
- Why should I trust you?
- ¿ Por qué habría de confiar en Ud.?
You're a Starfleet program. Why should I trust you?
Es un programa de la Flota Estelar, ¿ por qué confiaría en usted?
Why should I trust you and not him?
- ¿ Por qué?
Why should I trust you?
¿ Por qué voy a confiar en ti?
Why should I trust you?
- ¿ Por qué iba a confiar en ti?
Why should I do you trust?
¿ Por qué tengo que cargar con usted?
Why should I trust you?
¿ Por qué tendría que confiar?
Why should I trust a quack like you?
¿ Quién creería a un charlatán como usted?
YOU MUST TRUST ME. WHY SHOULD I?
Debe confiar en mi.
Why should I trust you, you don't listen!
No quiero.
Why should I trust you?
Y tú eres tú.
Yes, I see. Why should you trust me?
¿ Por qué debería fiarse de mí?
Why should you care if I trust you or not?
¿ Por qué le importa si me fío o no?
Why the fuck should I trust you?
¿ Por qué diablos debería confiar en ti?
Why the fuck should I trust you?
Porque jodidos deberia confiar en ti?
There will, I'm sure, be room for us all. But why should you take this on trust?
El caso es, querida, que he dejado China House y estoy metido en otro tipo de negocio.
Why should I trust you?
- ¿ Por qué habría de confiar en Ud.?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]