Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / Willed

Willed перевод на испанский

490 параллельный перевод
Millions of dollars willed to legal heirs that can't be found.
Millones de dólares legados a herederos legales que nadie encuentra.
$ 22,000 in liberty bonds, and it's all willed to me.
22.000 dólares en bonos privados y serán mi herencia.
See how weak-willed she is?
¿ Te das cuenta de su falta de voluntad?
Could I help it if he was so weak-willed as...?
¿ pero era culpa mía?
Because you willed it.
Porque tú querías.
You willed me here across the sea.
Deseabas que cruzara el océano.
Thus, as Allah had willed, so did it come to pass.
Y así, la voluntad de Alá siempre prevalecerá.
Yes, he willed it.
Sí, era su voluntad.
And whatever he willed, he could do whether it was taking a strange horse over a fence or...
Y lo que se propusiera hacer, podía hacerlo fuera hacer saltar un caballo extraño sobre una valla o...
Whatever it was, whatever he willed, he could do.
Lo que fuera, lo que se propusiera, podía lograrlo.
I'm just as strong-willed as you are.
Soy tan obstinado como Vd.
I am a Priest of Arkam... and you are here because the gods have willed it so.
Soy sacerdote de Arkam... y Ud. está aquí porque es la voluntad de los dioses.
Terrible strong-willed, of course.
Terriblemente obstinada, por supuesto.
Get her into mischief, I keep telling her.
Terrible strong-willed, of course. Terrible.
You must've willed that boy to walk.
Debe haber encantado a ese chico para que camine.
Nothing more than a lot of charlatans exploiting weak-willed morons.
Nada más que un montón de charlatanes explotan la débil voluntad de idiotas.
- I willed you all my clothes.
- Te dejo toda mi ropa, mami.
He willed me into the service of a Norman, but he can't make me serve them.
Su deseo es que me ponga al servicio de un normando pero no puede obligarme a ello.
The gods willed it.
Los dioses lo desearon.
It will be paradise - paradise for man, willed by man.
Eso será el paraíso. El paraíso del hombre, querido por los hombres.
[When God willed, the strike ended... ] [... and life returned to the fields.]
Pero cuando Dios quiso la huelga terminó y la vida renació en los campos.
How can you be so self-willed?
¿ Cómo puedes ser tan terca?
Fate willed it so.
No es nuestro destino...
She's a very strong-willed woman.
Es una mujer muy terca.
I am not a freckle face, and I'm very strong-willed, too!
¡ No soy pecosa y también soy muy terca!
Being strong-willed?
- ¿ A ser terca?
He willed it to me for a favour I'd done him.
Me lo dio por un favor que le hice.
I was drawn to her, dreading something, something she wanted, something she willed me to do.
Yo fui atraída hacia ella, temiendo algo, algo que ella quería, algo que me ha querido hacer.
She seemed so strong-willed, determined, but I got the impression that it wasn't her own will.
Ella parecía ir con firmeza, con decisión, pero tuve la impresión de que no era su propia voluntad.
If Odin willed that Eric should die, Thor's hammer would sound his death knell.
Si Odín quisiera la muerte de Eric, el martillo de Thor tocaría a difuntos.
- She willed me everything.
- ¡ Qué parientes! Lo heredo yo todo.
But I cannot see you, a strong-willed girl, obedient to those bells.
Pero no puedo verte, niña de voluntad fuerte, obediente a estas campanas.
He was always self-willed and cruel and you encouraged him.
Siempre fue salvaje y cruel, y usted le animaba.
I willed it to happen.
Yo quise que pasara.
I saw it... and willed it to happen.
Lo vi... y deseé que sucediera.
Fate willed it so
El destino así lo quiere
The Good Lord willed that we should be born into this world to suffer.
La voluntad del Señor es que vengamos a este mundo a sufrir.
He willed that we should love each other, didn't he?
Dice que nos amemos ¿ verdad?
Allah has willed it so.
Así lo ha querido Alá.
You just got strong-willed children.
Tus hijos tienen carácter muy fuerte.
You're a very strong-willed person, aren't you?
Es una persona de fuerte voluntad, ¿ verdad?
The strong-willed ruler of ten million people, sitting in her ivory tower... untouched, unwed and unapproachable.
La decidida gobernante de 10 millones de personas, sentada en su torre de marfil, intacta, soltera e inalcanzable.
It was he who willed that I be Archbishop and it was for love of him alone that I accepted.
Fue él quien deseó que yo fuera Arzobispo... y tan solo acepté por amor a él.
She will not die because she willed not to die.
Y no morirá... porque no quería morir.
"I have willed it."
"Así lo he dispuesto".
Because you were strong-willed and without fear they didn't harm you.
No hizo daño porque que estás tenaz y audaz.
What if he isn't strong-willed enough...
Y si el no está suficientemente determinado...
It's about this legacy of Mrs Peel's. A house willed to her by her Uncle Jack.
Es sobre la herencia de la Sra. Peel, la casa de su tío Jack.
The people were kind and gentle. As God willed they should be.
La gente era amable y buena... como Dios quería que fueran.
I'll be good-willed.
Vamos, usted es libre.
So it is willed.
Así es como debe ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]