Wind howling перевод на испанский
118 параллельный перевод
Tonight... and me in bed .. and the wind howling.. and it's Ben off the moors..
Esta noche, estando en la cama soplaba el viento y Ben salió de los pantanos.
- The wind howling all the time- - enough to drive you crazy.
- ¿ A qué vienen esos gritos? - Jack está algo alterado. No es cierto, ¡ me duele la cabeza!
This is Eddie Phillips, the voice of Los Feliz, welcoming all you new listeners..... from here to Canada and the East... ( wind howling )
Soy Eddie Phillips, la voz de Los Feliz, bienvenidos a todos los nuevos oyentes..... desde aquí a Canadá y el Este..
( Wind howling )
( Viento aullando ) 193 00 : 29 : 20.627 - - 00 : 29 : 22.435 I conocer este lugar.
( wind howling )
WASHINGTON D.C. AGOSTO
As I go to bury my dead mother's red comb, there's only wind howling over the Scary Mountain.
Mientras me dirijo a enterrar el peine rojo de mi difunta madre, sólo el murmullo del viento me acompaña en mi camino hacia los Montes Tenebrosos.
( WIND HOWLING ) Come on, Charles, we've got enough samples, surely.
En el rodaje de la última escena del serial, la TARDIS, que era la original de 1963, se derrumbó sobre Sarah Jane Smith ( Elisabeth Sladen ).
You're faster than me, faster than a horse wind howling through the trees.
Eres más rápido que el "viento" de un caballo entre los árboles.
at least one of us is entitled to have illusions. [Thunderclap ] [ Wind Howling] it's Elliott!
Que al menos uno de nosotros tenga ilusiones... es Elliott.
Making house calls in the middle of the night, driving through a blizzard, the wind howling, temperature way below Zero, snow pelting down.
Que hacía visitas a domicilio en la mitad de la noche... manejando a través de la ventisca, el viento ululante... temperaturas bajo cero... con grandes nevadas.
[Wind Howling]
[Viento]
Wind howling in distance )
Aullidos del viento en la distancia )
Wind howling )
Aullido del viento )
Wind howling faintly )
Aullido del viento ligeramente )
[Thunderclaps ] [ Wind Howling Loudly]
DAMA MORTAL
- Just a minute. - [Wind Howling]
- Espere un momento.
( wind howling )
( viento ululante )
When the Harkonnen find this place there must be nothing left but the wind howling through the rocks.
Cuando los Harkonnen encuentren este lugar no debe quedar nada más que el viento aullando a través de las rocas.
( WIND HOWLING ) It's a simple sound effect coming out of the stereo.
Sólo es un simple efecto sonido que sale del equipo de música.
[WIND HOWLING]
[WIND HOWLING]
Town Manager Robbie... ( wind howling )
el administrador del pueblo Robbie.
When the Harkonnen find this place there must be nothing left but the wind howling through the rocks.
Cuando los Harknonnen encuentren este lugar... no encontrarán mas que el viento soplando entre las rocas.
( WIND HOWLING )
( Viento aullando )
When the Harkonnen find this place... there must be nothing left but the wind howling through the rocks.
Cuando los Harkonnen encuentren este lugar... no debe quedar nada más que el viento aullando a través de las rocas.
- Ooh! - [Wind Howling]
- Ooh!
When the imperial agents find this place... there must be nothing left but the wind howling through the rocks.
Cuando los agentes encuentren este lugar... no debe quedar nada excepto el viento.
I could hear the wind howling outside the tent.
Yo podría oír el viento aullando fuera de la tienda.
[Wind howling]
[Viento aullaba]
( MlMlCS wind howling ) I'm going, I tell you.
Te he dicho que me voy.
A howling wind.
No pegó ojo en toda la noche, ni yo.
Don't laugh. What if, after all, for these thousand years, it has been our souls... haunting in the howling of the wind on the ramparts, and through the woods.
No se ría, y si después de todo, si después de mil años, nuestras almas se han buscado en los gemidos del viento, sobre las murallas, y en los bosques.
That's the worst of these confounded castles... very picturesque and all that, but the wind whistles through like a howling gale.
Es lo peor de estos condenados castillos. Muy pintorescos y todo eso... pero el viento pasa silbando como un huracán.
Only the barrenness and the howling wind and lonely plain.
- Hay rocas... Pero no hay gente, no hay vida inteligente. ¿ Por qué no?
Fly away in the howling wind,
Vuelen en el gélido viento.
[Wind Howling] Hello, Priscilla.
- Hola, Priscilla.
( WIND HOWLING )
CAFETERÍA
" The wind was howling. Suddenly the door opened,
" El viento aullaba con fuerza, y de repente se abrió la puerta.
( Wind howling )
- Maya!
The wind was howling, and the fire roaring was roaring, but I heard them cry and leapt right into the flames.
El viento aullaba, y el fuego rugía,... pero sentí llorar y salté derecho a las llamas.
There was the howling wind and the roaring thunder, and while I was playing the introduction to the main theme of the symphony, the wind slammed the piano lid down on my fingers.
Sibaba el viento y rugía el trueno. Y justamente mientras tocaba la introducción de la sinfonía, el viento me cerró la tapa del sobre mis dedos.
The wind was howling and the blizzard was ragging.
Silbaba el viento y aullaba la tormenta.
The wind was howling and the blizzard was ragging.
Recuerdo que silbaba el viento, aullaba la tormenta.
Woods... and the darkness. And the howling wind.
Los bosques, la oscuridad, el viento ululador...
The woods and the darkness... And the howling wind.
Los bosques, la oscuridad, el viento ululador...
Don't it feel like the wind Is always howling?
¿ No se siente como si el viento siempre bramara?
The mountains everywhere, in howling wind and driving rain.
Las montañas de todas partes, en el rumor del viento y azotando agua.
The wind is howling in the ravines.
Sólo el silbido del viento en las barrancas.
"The hot wind howled like a kind of howling, hot, windy thing."
"El viento caliente aulló como un tipo aullando, cosa caliente, ventosa."
Aw, there was howling wind.
Oh, aullaba el viento.
Waiting for the moon don't know when... I dream of... riding on the wind... lonely is the night... dancing in the dark... with shadows around me... feels like heaven... sleepless is the night no hate... just regrets howling at moon...
Sueño con... cabalgar sobre el viento... solitaria es la noche... bailando en la oscuridad... rodeado de sombras... me siento como en el cielo... insomne es la noche sin odio... sólo lamentos aullando a la luna...
There's a howling wind, Barry.
Hay un viento que aúlla, Barry.