Winds перевод на испанский
3,089 параллельный перевод
Venus is a tortured world, where thick clouds of sulphuric acid are driven along by high winds and temperatures are hot enough to melt lead.
Venus es un mundo atormentado, donde gruesas nubes de ácido sulfúrico son empujadas por fuertes vientos en temperaturas suficientes para derretir plomo.
But with Mars, it's thought that one of the dominant mechanisms was interaction with solar winds.
Pero con Marte, se cree que uno de los mecanismos dominantes fue la interacción con los vientos solares.
Prevailing winds in part of the Gulf Stream should be in our favour.
Los vientos predominantes de la Corriente del Golfo estarán a nuestro favor.
Yesterday, this shoreline was pounded by winds up to 250 miles per hour.
Vientos de 200 kilómetros por hora golpearon las costas de Galveston... Hace Un Año...
Thursday, she comes back to work, feeling better, until she leaves and winds up... Explosively decompressed.
Jueves, vuelve al trabajo, sintiéndose mejor hasta que se va y termina... descomprimiéndose explosivamente.
Some ghosts call them the winds of shames.
Algunos fantasmas lo llaman viento de la vergüenza.
Now then, as you all know, the county fair is approaching once again, so I'm preparing my entry of pickled winds and weathers.
Como todos saben, la feria del condado se acerca una vez más así que estoy preparando mi número de vientos y climas en conserva.
Gentlemen, the winds of war never truly die down.
Señores, los vientos de la guerra en realidad nunca se apagan.
Maybe their brains were erased by the magnetic winds From the solar storm?
Puede que sus cerebros fuesen borrados por los vientos magnéticos de la tormenta solar.
The thunder of my vengeance will echo through these corridors like the dust of a thousand winds!
¡ El estruendo de mi venganza resonará por estos pasillos... ¿ Sabes qué?
The sea gathers winds and clouds and that's why it rains.
El mar se une a los vientos y a las nubes Y llueve.
A zone of low pressure can draw in air from thousands of miles around, generating winds of enormous power.
Una zona de baja presión puede atraer aire desde miles de kilómetros de distancia, generando vientos enormemente poderosos.
Storm winds transfer vast amounts of energy into the ocean.
Los vientos transmiten grandes cantidades de energía al océano.
When the swells reach Teahupo'o, local winds and weather will help shape their final form, delivering sculptural perfection or fluid chaos.
Cuando las olas llegan a Teahupo'o, los vientos y el clima de la zona les dan su forma final, proporcionando una perfección escultural o un caos de líquido.
Local winds, currents and tides play their part in shaping the arriving swell.
Los vientos, corrientes y mareas del lugar dan forma a la ola que llega.
Like some of the American Indian star husband tales where some woman sleeping outside at night looks up at a star and thinks it's very beautiful and would like to go there, and winds up finding herself in the morning being pulled up into heaven and
Al igual que algunos de los Indios Americanos cuentos de estrellas, donde algunos marido mujer dormida en la noche fuera mira a una estrella y piensa es muy hermosa y que gusta ir allí, y termina viéndose en la mañana que te saquen a los cielos y
"Winds focused by this Flatiron's extreme shape"
" los vientos concentrados por la forma extrema del Flatiron
If we really are on a rock hurtling through space, then surely we would be constantly buffeted by huge winds.
Si estuviéramos realmente en una roca que deambula por el espacio entonces estaríamos constantemente batidos por enormes vientos.
Battered by strong winds, a group of sponge divers took shelter on the small Greek island of Antikythera.
Azotados por vientos fuertes, un grupo de buzos buscadores de esponjas, se refugió en la pequeña isla griega de Anticitera.
Well, you gotta wonder about a guy Who winds up naked in a flower bed.
Bueno, solo tienes que preguntarle sobre un chico que termino desnudo en una cama de flores.
Looks like gale-force winds.
- Parece un viento huracanado.
We're absolutely storming along now, powered by the trade winds.
Se lo estaban tomando por asalto potenciados por los vientos del comercio.
Iris is an extremely dangerous hurricane with current maximum sustained winds of 100 miles per hour.
Iris es un huracán extremadamente peligroso con vientos máximos sostenidos de 100 millas a la hora.
I live in a one-room apartment over a garage that I'm not really sure can stand up to these winds.
Vivo en un apartamento de una habitación sobre un garaje Y no estoy muy seguro pueden hacer frente a estos vientos.
Those trucks are gonna roll as soon as the winds die down.
Esos camiones van a rodar tan pronto amaine el viento.
I called him first. Ahh. Winds up in a private prison run by a corrupt millionaire?
Le llamé primero. ¿ Termina en una prisión privada dirigida por un millonario corrupto?
Look, I could stand here and talk football with you all day, but I got to set this fire'fore these winds shift again.
Mire, podría quedarme aqui y hablar de futbol todo el dia, pero tengo que prender este fuego antes que cambie el viento de nuevo.
Increasing cloudiness tomorrow With the winds out of the East at 14 miles per hour.
Mañana, aumento de la nubosidad con vientos del este a 22 km / h.
One of us winds up dancing with The bride's Randy grandfather,
Una de nosotras termina bailando con el abuelo salido de la novia.
The turbulent winds
Los vientos soplan turbulentos
Winds up with a broken nose.
Se fue con la nariz rota.
The 400-mile-an-hour winds measured in Jupiter's Great Red Spot are faster than some of the most powerful winds measured in tornadoes here on Earth.
Los vientos en la Gran Mancha Roja se mueven a una velocidad de 650 km / h y son más poderosos que los más fuertes vientos de los tornados en la tierra.
This may look like a ball of flames, but its surface is an ocean of 1 0,000-degree plasma with waves, winds and massive eruptions as explosive as a billion tons of TNT.
Esto puede parecer una bola de fuego, pero en su superficie es un océano donde la temperatura del plasma es de 5.500 ° C con olas, vientos y masivas erupciones con el poder de billones de toneladas de TNT.
What do we do, we just wait Until she winds up in the hospital Or in the morgue?
¿ Qué hacemos, solo esperar hasta que aparezca en el hospital o en la morgue?
Well, Hurricane Jasmine Forsythe has been wreaking havoc in the South, packing winds of 1,600 miles per while and gust up to four.
Bien, el huracán Jasmine Forsythe ha causado estragos en el sur con vientos de hasta 1600 MPH y ráfagas que llegan a 4000 MPH.
His ships were grounded in France by unfavourable winds.
Sus barcos se quedaron en tierra en Francia por los vientos desfavorables.
The winds were too strong, the sea too rough.
Los vientos eran muy fuertes, el mar demasiado áspero.
On the night of 28th September 1066, the winds changed, and William's fleet sailed the 70 miles to Sussex.
En la noche del 28 de septiembre de 1066, los vientos cambiaron, y la flota de Guillermo navegó las 70 millas a Sussex.
North winds must be coming in early ;
Se aproximan vientos del norte ;
I bet you Ricky winds up at his daddy's.
Seguro termina en lo de papi.
Winds are also generated by the Sun's heat.
Los vientos también se generan por el calor del Sol.
It appears that stellar winds and thermal pulsations produced by 391 Pegasi pulled atmospheric material from the outer layers of the exoplanet and hurled it into space.
Parece que los vientos estelares y las pulsaciones térmicas producidos por 391 Pegasi expelen material atmosférico desde las capas externas de los exoplanetas que es lanzado al espacio.
Can't even get the heat from the fire with these winds.
Ni siquiera podemos sentir el calor del fuego con este viento.
I mean, what if she winds up dating some...
¿ Qué tal si toma malas decisiones? Quiero decir, qué tal si termina saliendo con un...
"We, the people of Achaia, on our way back from Troy through oceans and various winds, longing to return home, but took the wrong way..."
Nosotros, el pueblo de Acaya, en nuestro regreso desde Troya, a través de los océanos y distintos vientos, ansiosos de volver a casa, tomamos el camino equivocado...
He escaped from prison, and then he winds up dead.
Se escapó de la cárcel y luego aparece muerto.
Only Otto winds up dead.
Solo que Otto terminó muerto.
A day later, he winds up here.
- Un día después aparece aquí.
"foul and leaky, having been retarded by perils of the sea, " contrary winds and currents and other mistakes ".
"sucio y agujereado, siendo retrasado por los peligros del mar, vientos contrarios, corrientes y otros accidentes."
Winds up in the rail yards three hours later.
Bien, así que entonces alrededor de las 8 : 30 P.M.
- The winds are too high.
El viento está muy fuerte.