Wings перевод на испанский
7,374 параллельный перевод
Wings 2 to Wings 1, answer.
Wings 1 a Wings 2, responde.
Wings 2 to Wings 1.
Wings 2 a Wings 1.
Wings 1 to Wings 2, answer.
Wings 1 a Wings 2, responda.
What does Wings mean?
¿ Qué significa Wings?
Wings.
Wings significa alas.
We're safe, in good wings.
Estamos seguros, entre buenas alas.
Wings 2, answer.
Wings 2, responde.
Wings 2 to Wings 1?
¿ Wings 2 a Wings 1?
Wings 1, can you hear me?
Wings 1, ¿ me copia?
Claudi's the boss of the Wings. He's a sturdy guy like you.
Es Claudi, el jefe de la Wings.Es grandote, como tú.
I work for Wings, madam.
En la Wings, señora.
Wings.
La Wings.
In the warmth of our wings.
A salvo entre nuestras alas.
It's the haircut of the Wings'team.
El corte de los profesionales.
The Wings is over.
Se acabó la Wings.
FROM SHADOWS AND WINGS
DE SOMBRAS Y ALAS...
I still have unfinished business here so I don't have wings yet.
Todavía tengo asuntos sin terminar aquí... así que no tengo alas todavía.
Only wings.
Solo alas.
My wings are completely clipped.
Mis manos están atadas.
I don't think you'd be clipping Todd's wings all the time.
Si fuese cierto, no creo que estuvieses cortándole las alas a Todd constantemente.
The wings.
Las alas.
The two wings, the aft hull and tail, The forward hull and cockpit, which we have here.
están aquí.
In physical form : Damage to the wings.
El daño a las alas.
With love's light wings did I o'erperch these walls, for stony limits cannot hold love out.
Con las ligeras alas de Cupido he franqueado estos muros, pues las barreras de piedra no son capaces de detener al amor.
Upon blessed wings our legions carry forth a human soul.
Sobre alas bendecidas, nuestras legiones llevan lejos un alma humana.
Hire one of those huge American cars, a Chevy, is it, with the wings?
Contratar uno de esos coches americanos, un Chevy, ¿ verdad, con las alas?
Did you ever pull the wings off of a dragonfly or... Set fire to your cat's fur so you could see what it smells like?
¿ Alguna vez le has quitado las alas a una libélula o... prendiste fuego al pelaje de tu gato y así podrías saber cómo olía?
With Nicky leaving, it'd be a good opportunity for me to spread my wings, have new challenges.
Si Nicky se va, sería una buena oportunidad... para alzar el vuelo, enfrentarme a nuevos retos.
- who died while eating hot wings.
- que murió comiendo alitas de pollo.
Wings.
Wings.
Boy, you really enjoyed those wings, huh?
Vaya, te han gustado las alitas, ¿ eh?
But I want you to explore, spread your wings.
Pero quiero que explores, que abras tus alas.
Every time your phone rings, a victim gets their wings.
Cada vez que suena tu teléfono, una víctima consigue sus alas.
Just over there, in the wings, waiting for her to finish.
Justo ahí, entre bastidores, esperando que ella acabe.
You don't mind if I introduce you and then watch the rest of your speech from the wings, do you? No.
Si no te importa yo te presento y veo el resto de tu discurso entre bastidores, ¿ ok?
I don't know if I'd give those wings an A.
No sé si esas alitas pasarán la inspección.
Well, my mom used to say when a bird dies, he gets another set of wings in heaven, so...
Bueno, mi madre solía decir que cuando un pájaro muere, en el cielo consigue otro par de alas, así que...
We're just like a couple of, uh, you know, booty-call buds that enjoy eating chicken wings in the bathtub.
Somos una pareja de amigos sexuales que disfrutan comer alas de pollo en la bañera.
Events leading up are... pursued the suspect into the hallway, and he just got it into his head that he could spread his wings and fly.
Los acontecimientos previos son... que perseguí al sospechoso hasta el rellano, y que se le metió en la cabeza que podía extender sus alas y volar.
On the rosy wings of love, fly, my anguished sigh, and comfort the weary mind of the unhappy prisoner.
Sobre las alas rosadas del amor, vete, doliente suspiro. Consuela la mente apesadumbrada del desdichado prisionero.
Above the horrid tower, ah, it is as if death hovered on sable wings!
¡ Sobre la horrenda torre, parece que la muerte planea con alas de tinieblas!
- Wings clipped.
- alas cortadas.
You would prefer angel wings and a halo.
Preferirías alas de ángel y un aro.
Cross your wings and hope we can crash in lake Michigan.
Cruza tus alas y espera que podamos estrellarnos en el lago Michigan.
So you encouraged her to spread her wings and fly.
Así que le animaste a extender sus alas y volar.
The lion with the wings?
¿ El león con alas?
* Put your wings in the air.
♪ Como si no les importara
* Put your wings in the air. * Flap'em like you just don't care. *
♪ Como si nada importara
* Put your wings in the air.
♪ Como si nada importará
* Put your wings in the air.
♪ Como si nada importara
But it has no wings, my dear fellow
¿ En cuánto tiempo estará en el dique?