Wisdom перевод на испанский
4,825 параллельный перевод
We have equal amounts of wisdom.
Tenemos la misma cantidad de sabiduría.
Age is the price of wisdom.
La vejez es el precio de la sabiduría.
Master, you're a well of wisdom.
- Amo, es usted un pozo de sabiduría.
Wisdom is one of the most beautiful things and Eros is in love with beautiful things
Sabiduría es una de las cosas más hermosas y Eros está enamorado de las cosas bellas.
Hence, Eros is a philosopher, a lover of Wisdom ( = Symposium, 204b )
Por lo tanto, Eros es un filósofo, un amante de la sabiduría. ( Symposium, 204b )
Sir, could you give us eight seconds of your homespun wisdom?
Señor, ¿ podría darnos ocho segundos de su llana sabiduría?
Of course, only the Regents in their infinite wisdom would have restricted files so we couldn't acc- -
Por supuesto, sólo los Regentes en su infinita sabiduría habrían restringido los archivos para que nosotros no pudiéramos act...
I, too, believe Will and Sloan can be a little smug and I think you guys are showing a lot of wisdom by having me be the one to fix it.
Yo también creo que Will y Sloan pueden ser un poco petulantes y creo que ustedes muestran gran sabiduría eligiéndome a mí para arreglarlo.
- Texas wisdom, huh?
- Sabiduría Tejana, ¿ eh?
I was slumming it with you. ♪ Within your bowl of wisdom ♪
Me estaba rebajando al salir contigo.
Some kind of sick wisdom there.
Un tipo de enfermiza sabiduría.
He had his wisdom teeth out.
Le extrajeron las muelas del juicio.
You gotta be on the planet a long time to have that kind of wisdom.
Tienes que estar en el planeta mucho tiempo para tener ese tipo de sabiduría.
And what is the wisdom of moving to Fort Smith?
¿ Y cuál es la sabiduría de mudarse a Forth Smith?
The common wisdom is that political candidates shouldn't be asked about their religious beliefs.
La sabiduría común es que a los candidatos políticos no se les debería preguntar - acerca de sus creencias religiosas.
♪ Speaking words of wisdom
# Diciendo palabras sabias #
♪ Whisper words of wisdom
# Susurrando palabras sabias #
It may be an impacted wisdom tooth or cavity.
Puede ser un impacto en la muela del juicio o en la cavidad.
Hockney challenged conventional wisdom by suggesting that when artists of Vermeer's day began to paint more accurately, they were no longer using just their eyes and their imaginations.
Hockney desafió la sabiduría convencional por sugerir... que los artistas en la época de Vermeer comenzarón a pintar con más precisión, no era por que estaban usando sólo sus ojos y su imaginación.
By this wisdom...
Con este juicio...
Thus, we must trust God's wisdom.
Así, debemos confiar en la sabiduría divina.
Death brings an intrinsic wisdom that's... hard to explain.
La muerte conlleva una sabiduría intrínsica que... es difícil de explicar.
I want you to make your own choices in life, To honor your wisdom, And to follow what feels right to you.
Quiero que hagas tus propias elecciones en la vida para honrar tu sabiduría y para que sigas lo que está bien para ti.
Lord, king, I present you the princes of Judah, preserved by the right hand of your mercy and tutored by the left hand of your wisdom.
Señor rey. Te presento a los príncipes de Judá. Preservados por la misericordia de tu mano derecha e instruidos por la sabiduría de tu mano izquierda.
Nebuchadnezzar's questioning showed wisdom.
Las preguntas de Nabucodonosor mostraron sabiduría.
He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning.
Él le da sabiduría a los sabios y conocimiento a los hábiles.
And with knowledge comes wisdom.
Y con el conocimiento viene la sabiduría.
I appreciate the condescending words of wisdom, but I've sat in on about 1,000 depositions and I've never broken a sweat.
Aprecio las condescendientes palabras de sabiduría, pero he estado en unas mil declaraciones y nunca me he puesto nerviosa.
I have to save their own wisdom
Tengo que mantenerme tranquila, y ganar el duelo.
This book contains all the world's wisdom about genies.
Este libro contiene todo el conocimiento del mundo sobre genios.
Because when I first did it, it hurt more than having my wisdom teeth removed, which was excruciating.
Porque la primera vez que yo lo hice, me dolió más que quitarme las muelas del juicio, que fue insoportable.
I really wish Ron would engage, but he exudes so much wisdom that I can learn parenting tips simply by being in his presence.
Ojalá Ron se involucrara, pero emana tanta sabiduría que puedo aprender consejos para padres, simplemente por estar en su presencia.
I'm trying to siphon off some of your calm, centered wisdom through metaphors.
Estoy tratando de desviar algo de tu calma, sabiduría centrada a través de metáforas.
It's not uncommon for people to ascribe special wisdom to those who are facing death.
No es extraño que las personas atribuyan una sabiduría especial a los que se enfrentan a la muerte.
That's because they have special wisdom.
Eso es porque tienen una sabiduría especial.
Because Jesus's greatest wisdom was handed down in the...
Porque la sabiduría más grande de Jesús fue - entregada en...
I was 18, getting my wisdom teeth pulled.
Tenía 18, me estaban sacando las muelas del juicio.
I still have my wisdom teeth.
Aún tengo mis muelas del juicio.
The skulls are containers of great knowledge, great wisdom, information vital to the very survival of the human race.
Los cráneos son portadores de gran conocimiento, de gran sabiduría, de información vital para la supervivencia - de la raza humana.
And according to the legend, the skulls are containers of great knowledge, great wisdom, information.
Y según la leyenda, los cráneos son portadores de gran conocimiento, gran sabiduría e información.
So you have light and dark combined in the same symbol, and a kind of wisdom comes out of seeing something combined, a holistic bridging of the light and the dark.
Así que hay luz y oscuridad combinadas en el mismo símbolo, una especie de sabiduría que sale de ver algo combinado, un puente holístico entre la luz - y la oscuridad.
Now, the blue that we see throughout the entire picture is wisdom and knowledge from traveling many lifetimes and many dimensions.
- Sí, es hermoso. - Ahora, el azul que vemos a lo largo de toda la imagen es sabiduría y conocimiento de viajar muchas vidas y muchas dimensiones.
There is certainly a belief amongst certain native American tribes, when humanity is at its most desperate, all of these original ancient crystal skulls will come back together, and that they will divulge their knowledge and wisdom that can help the human race survive.
- Ciertamente hay una creencia entre algunas tribus nativas americanas, que cuando la humanidad se encuentre más desesperada, todos esos originales y antiguos cráneos de cristal volverán a reunirse, y van a divulgar sus conocimientos y sabiduría para que la raza
And remember the most important part... it's the "wisdom to know the difference."
Y recordad la parte más importante... es la "sensatez para saber la diferencia."
Words of wisdom from the man who killed my father.
Palabras sabias del hombre que mató a mi padre.
And he brought the wisdom of Egypt back to Greece.
Y que trajo la sabiduría de Egipto de vuelta a Grecia.
Pythagorean triangle may contain wisdom that we still haven't understood in terms of how physical, terrestrial geometry connects to extraterrestrial domains that may coexist with our own.
El triángulo pitagoreano puede contener sabiduría que aún no comprendemos en cuanto a cómo la geometría física, terrestre se conecta a dominios extraterrestres que pueden coexistir con nosotros mismos.
The emerald tablet or tablets contained, perhaps, the most fundamental ancient wisdom.
La tablilla esmeralda o las tablillas contenían, quizás, la más antigua sabiduría fundamental.
The ancient wisdom of transmutation.
La antigua sabiduría de la transmutación.
Wisdom is experience. and everybody in this alliance
Y todos en esta alianza de 5 que tengo han tenido mucha experiencia de vida.
He has no wisdom to impart.
No puede transmitir ninguna sabiduría.