Wordy перевод на испанский
314 параллельный перевод
Hughes, you've never ceased to be a bit on the wordy side, now, have you?
Sr. Hughes, nunca deja de estar en el lado de los verbosos, ¿ verdad?
Empty your heart of wordy rubbish, and live a clean uncluttered life?
¿ Puedes vaciar tu corazón de basura farragosa y vivir una vida limpia y despejada?
You are still young, why are you so wordy?
Siendo tan joven, ¿ cómo hablas tanto?
French are so wordy.
Los franceses son tan complicados.
But not so wordy.
Pero no tan verboso.
Maybe she would finish the little video film somewhere else, sine it was definitely impossible here, despite wordy promises.
Quizá terminaría la película en otra parte... ya que aquí, a pesar de las bellas palabras... era claramente imposible.
" There came from his lips no wordy protestations such as formal lovers use.
"No asomaron de sus labios las elocuentes protestas semejantes a las que usan los amantes oficiales".
It's a bit wordy : he's a rapporteur for a commission that allocates grants to young artists.
Tiene un nombre largo : es asesor de la comisión encargada de entregar becas a jóvenes artistas.
No, wordy.
No, prolijo.
You think it's too wordy?
¿ Te parece muy elaborado?
I consider it wordy and poorly thought out.
Le falta originalidad y expresar algunas ideas.
It's a very wordy story, but I don't wanna trouble you with it right now.
- Es una larga historia, no quiero molestarte con eso.
- You're very wordy.
- Escribes mucho.
It's wordy, pedantic... a good question gets right to the point.
Es verbosa, pedante. Una buena pregunta va al grano.
It's a very wordy, very good plan.
Un plan muy extenso y muy bueno.
- So it's a wordy message.
Es un mensaje prolijo
Have you not been so wordy?
¿ No ha sido usted de mucha palabra?
Honestly, don't get wordy with me right now.
No te pongas sabiondo conmigo ahora.
Wordy they still kill you.
Wordy todavía matarte.
I thought it was wordy in the middle, but I think the end was nice.
Pensé que era poco conciso en el medio, pero creo que al final estuvo bien.
Wordy and wrong.
Esto es pura cháchara.
See how wordy he is?
¿ Ves lo redundante que es?
Baby, that's a little wordy.
Nena, eso es un poco raro.
I've decided, I'll make a wordy painting.
Lo he decidido, haré una pintura farragosa.
Wordy 1, Spike 2, Lou 3.
Wordy 1, Spike 2, Lou 3.
Wordy, you man the ram.
Wordy, tú el RAM.
Good. Spike, wordy, you cover Parker.
Spike, Wordy, ustedes cubren a Parker.
We've got Rolie, Lewis, Wordy, Spike, Jules and Ed Lane as our team leader.
Tenemos a Rolie, Lewis, Wordy, Spike, Jules y Ed Lane, nuestro líder.
Wordy, lew, get a reccy for the boss.
Wordy, Lew, realicen un reconocimiento para el jefe.
Lew, wordy, I'm comin'out.
Lew, Wordy, voy a salir.
We got a breach. Wordy, go.
Tenemos una brecha, Wordy, ve.
Wordy?
¿ Wordy?
Wordy?
- ¿ Wordy?
Wordy, I'm pulling you back.
Wordy, retírate.
Wordy, you take over here for spike.
Wordy, asumirás a Spike.
Wordy, get those transcripts printed.
Wordy, imprime esas transcripciones.
Wordy, first priority- - let's find Dan Cheznik.
Wordy, primera prioridad... encontremos a Dan Cheznik.
Wordy, you're team leader.
Wordy, tú eres el líder del equipo.
Sam, Wordy, where's Plan B?
Sam, Wordy, ¿ dónde está el Plan B?
- Wordy, lewis, on sentry. - Ed...
Wordy, Lewis, centinelas... ¿ Ed?
Wordy, hold off.
Wordy, espera.
Don't let it get personal, wordy. I'm just saying.
- No hagas esto personal, Wordy.
Wordy, how's geddes? Emt!
- Wordy, ¿ cómo está Geddes?
Wordy, this is the sru ; you can't be watching "lady in waiting".
Wordy, ésta es la URE. No puedes estar viendo "Dama en Espera"
You know what, wordy, you got three girls, okay?
¿ Sabes qué, Wordy? Tienes tres chicas, de acuerdo, así que...
Wordy, at least let's take parliament street, all right?
Wordy, ¿ podemos por lo menos tomar la calle Parliament?
Just go, go braid some hair, express your emotions, all right, wordy, whatever.
Ve, ve a hacer crecer tu cabello, expresar tus emociones, ¿ Wordy? Lo que sea.
My husband is dead! Well, perhaps we should go back to the wordy version.
Bueno, tal vez deberíamos volver a la versión prolija.
- A bit wordy.
verdad?
The Wordy time that you realize.
El tiempo Wordy que te das cuenta.
Wordy, cover the boss.
Wordy, cubre al jefe.