Worried перевод на испанский
42,292 параллельный перевод
Really worried.
Bastante preocupados.
I'd be worried about him if he weren't keeping secrets.
Me preocuparía si no guardase secretos.
Tell that little shit that his mother is worried sick, all right?
Dile a ese pendejo que su mamá está muy preocupada.
I'm not worried about you letting me down, son.
No me preocupa que me decepciones, hijo.
Should we be worried about our own kids being bullied?
¿ Deberíamos preocuparnos porque nuestros hijos sean acosados?
I'm worried about you, Clay.
Me preocupas, Clay.
Why the fuck are you so worried about Alex?
¿ Por qué mierda te preocupa tanto Alex?
Okay, look, I understand that you're going through your own process or whatever, but I'm worried about you, man.
Mira, yo entiendo que tengas que procesar esto a tu manera o algo así, pero estoy preocupado por ti, hermano.
I'm really worried about Clay Jensen.
Estoy muy preocupado por Clay Jensen.
I think the subpoenas today, they have me a little worried, that's all.
Creo que las citaciones de hoy me preocuparon un poco, eso es todo.
My parents are probably super worried by now.
Mis padres deben estar muy preocupados ahora.
I worried that the act of separating them might destroy them both... when what I wanted was to remove Flint.
Me preocupaba que el hecho de separarlos pudiera destruirlos a ambos... cuando lo que quería era eliminar a Flint.
You must be really worried if you're trying to split everyone up.
Debes estar muy preocupado si tratas de dividir a todos.
You know, people are tense, they're worried.
Ya sabes, la gente está tensa, está preocupada.
Your mother called, she was worried sick.
Tu madre llamó, ella está muy preocupada.
I've been worried sick.
Estaba muy preocupada.
I was worried about you.
Estaba preocupado por tí.
A lot of people are worried about you.
Muchos están preocupados por ti.
Liv, I'm just... I'm worried about you.
Liv, estoy preocupado por ti.
I'm starting to get a little bit worried.
Yo empiezo a preocuparme un poco.
What we should be worried about is how we're going to help her from out here.
De lo que deberíamos preocuparnos es cómo vamos a ayudarla desde aquí.
I was worried you had forgotten.
Me preocupaba que te hubieses olvidado.
Sorry, I was worried about you.
Sí. Estoy bien. Estás enferma.
But I'm really worried that when you finally stop working and lift your eyes... nobody's gonna be there.
Pero me preocupa mucho... que, cuando por fin pares de trabajar y levantes la vista... no halles a nadie.
I'm worried you've got internal injuries.
Me preocupa que tengas lesiones internas.
He never said so, Emmit, but I think he was worried.
Emmit nunca lo dijo, pero creo que estaba preocupado.
I was getting worried.
Me estaba preocupando.
Like I'm worried about marshmallows.
Como si estuviera preocupado por los malvaviscos. Sí, me gustan los malvaviscos.
I was worried.
Estaba preocupado.
When you were under the hood, you said something about... worried about some guy named Vince.
Cuando te puse la capucha, dijiste algo sobre... que te preocupaba algo de un tipo llamado Vince.
I was worried.
Estaba preocupada.
- But I was worried.
- Pero estaba preocupado.
It's you I'm worried about.
Estoy preocupada por ti.
I'm worried about you.
Estoy preocupado por ti.
Me, I'm just worried about being able to swim out to my board.
Yo solo estoy preocupada por si seré capaz de subirme a mi tabla.
Okay, but I'm a little worried because I'm, like, super itchy, specifically in my navel, and I think I might have sand lice, which I've heard are highly contagious.
Vale, pero estoy un poco preocupada porque tengo mucho picor, específicamente en el ombligo, y creo que podría tener piojos de arena, que he oído que son muy contagiosos.
I'm more worried about your spirits.
Estoy más preocupado por tus espíritus.
You get to stand around with the rest of us worried schmucks, right?
Llegas a estar con el resto de nosotros Preocupado schmucks, ¿ verdad?
It's not me I'm worried about.
No estoy preocupado por mí.
You're worried she's gonna say no.
Estás preocupada de que diga que no.
Christine just wants to know if she should be worried.
Christine quería saber si tenía que preocuparse.
You know everything else about me, so I just figured you'd be worried...
Saben todo de mí, así que supuse que...
We know who Kevin is and we're not worried.
Sabemos quién es Kevin y no nos preocupa.
Now you're worried about him?
¿ Ahora te preocupas?
I was worried you'd forgotten.
Temía que lo olvidarías.
I was worried no one from class would show up to my party,'cause, you know, I wasn't part of the cool group.
Temía que no vinieran mis compañeros, porque, bueno, yo no era de los populares.
I was... worried.
Estaba... preocupada.
I don't know, maybe it's nothing, but, um, you know, I'm worried about Isaac.
No sé, puede que no sea nada, pero... estoy preocupada por Isaac.
Listen, she probably wouldn't want me to... to tell you this, but she called,'cause she was worried about some girlfriend of yours, man.
Escucha, probablemente no querría que te... dijera esto, pero me llamó porque estaba preocupada por esa novia tuya, tío.
He's worried.
Está preocupado.
I'm worried about him.
Estoy preocupado por él.