Wouid перевод на испанский
237 параллельный перевод
Yeah, but don't you think it wouId be nicer, maybe, if we waited?
Sí, pero ¿ no crees que quizá sería más agradable si esperáramos?
That if you left me it wouId be because I had driven you away myself.
¿ Que si me dejabas sería porque yo misma te había alejado?
But it wouId be nice if he were a little tail.
Pero... sería bueno que fuera alto.
If I'd have stolen anything from Brandon Abbas, it wouId have been you.
Si hubiera robado algo de Brandon Abbas... hubiera sido a ti.
I wouldn't mind if it wouId annoy Markoff.
No me importaría si le fastidiara a Markoff.
I wonder where it wouId look best.
- Me pregunto donde quedará mejor.
If my family knew, it wouId be a disaster.
Si mi familia Io supiese, estábamos apañados.
Perhaps it wouId be better.
Quizá fuese Io mejor.
You know your parents very well, it wouId kill them if I told them that not only haven't you studied in more than two years, but you also violently despise the principles they taught you during your childhood,
Y tú conoces bien a tus padres, sabes que sería matarIes el contarles que no sólo no coges los libros desde hace más de dos años, sino que, encima, desprecias de modo violento aquéllos que son Ios principios en Ios que se arropó tu infancia,
I don't think it wouId answer.
No creo que funcionara.
You should know I communicated to AbeI Magwitch in New South Wales reminding him that if ever he should present himself in this country, it wouId be an act of felony, rendering him liable to the extreme penalty of the law.
Debe usted saber que le recordé al Sr. Magwitch que si aparecía en este país cometería un delito que le pondría en manos de la ley.
If I deserted you now, Your Majesty, it wouId be treason.
Majestad, si lo abandono ahora, sería alta traición.
When I came to New York, I figured it wouId be like back home.
Cuando vine a Nueva York, imaginaba que sería como en casa.
I thought it wouId be nice if tonight you and I went out and had a big dinner.
Había pensado que estaría bien que tú y yo saliésemos a cenar hoy.
She said it wouId be nostalgic.
Dijo que sentía nostalgia.
BaaIsrud himself, has supervised this production so it wouId meet his one and most important note : Thanks for life!
El propio Baalsrud, ha supervisado esta producción... por lo que podrá ver el mensaje más importante : ¡ gracias por vivir!
well, of course it wouId, stanley. And this is the right time, too.
Este es el momento adecuado.
Even in a destroyer, it wouId be a great risk.
Aún a bordo de un destructor, el riesgo es enorme.
When I think of how I thought it wouId be for us here...
Cuando pienso en lo que creí que sería aquí para nosotros.
And it wouId have worked.
Y hubiera funcionado.
Yes, it wouId.
claro que sí.
But do you realize what it wouId mean?
¿ Pero entiendes qué podría significar?
And it wouId be exciting.
Y sería emocionante.
I never imagined it wouId take his ears away.
No me imaginé que ocurriera esto.
I suspected it wouId be useless to talk to them.
Esperábamos nos conseguir nada hablando con ellos.
If Mothra's egg is 153,820 times that of a chicken egg, multiplied by three minutes it wouId be...
así que haz el cálculo.
If what he's asserting here isn't simply silly and vain, which it wouId be if it were simply of the devil, then it surpasses everything, even geometry.
Si lo que él afirma aquí no es simplemente tonto y fútil, lo cual sería si fuera simplemente del diablo, entonces lo supera todo, hasta la geometría.
Thanks, but don't you think it wouId be more romantic... ... to spend your anniversary with your wife alone tonight?
Gracias, pero ¿ no crees que sería más romántico que pasaras tu aniversario a solas con tu mujer esta noche?
I wish some of it wouId rub off on your friend.
Ojalá se le pegara algo a tu amigo.
well, it wouId be uncomfortable but still possible.
Sería incómodo, pero seguiría siendo posible.
I can see it wouId become irritating for her after a time.
Comprendo que se haya convertido en algo molesto para ella.
He told me it wouId be impossible for him to teach philosophy in a Fascist country.
Me dijo que para él era imposible... enseñar filosofía en un país fascista.
Somebody should recount what happened to them in a year and it wouId take a full year to tell the story.
Si resumieramos lo que nos pasó en un año nos tiraríamos todo un año.
I didn't think it wouId be right to turn down his offer.
Estas son sus propias palabras.
That's why I feel it wouId not be inappropriate to remind you of them.
Hasta altas horas de la noche que hizo las decoraciones y los regalos del árbol de Navidad.
I've been expecting something to happen for some time, and it's about to. I never thought it wouId be so soon.
¿ Te das cuenta que esto es una confesión peligrosa?
You never thought it wouId be so soon?
Yo pago siempre a tiempo.
What good do you suppose it wouId do if you were "out of the way," as you say?
Nils! Yo creo en ti.
My dear Nora, what good do you think it wouId have done you, if we did?
Creo que soy tu hombre? * Hay un golpe. *
I thought... it wouId be at night.
Yo, yo creí que iba a ser de noche.
But maybe one day it wouId be nice to say, "I Iove you" to someone.
Pero algún día sería lindo decirle "te amo" a alguien.
we thought it wouId be more interesting to do it in the middle of the country, rather than the South, which is how it was written, as a southern story.
Cuando nos planteamos ese problema, nos pareció más indicado rodar en la región central del país que en el sur, como se indica en el libro.
And I also thought that, as on The Last Picture Show, it wouId be a Iot easier to convey the Thirties, very much of a black and white period, in black and white.
Al igual que en La última película, también me pareció mucho más fácil retratar los años 30, un período más bien blanco y negro, sin acudir al color.
We had to get a bra specially made so it wouId jiggIe like that.
Diseñamos un sostén especial para que se le movieran así.
We didn't know it wouId.
No estaba planeado.
I thought it wouId be fun to do it in one shot.
Me pareció divertido hacerlo todo en una toma.
And we set this "rassIe you for it" business, which we do at the end, we set it up like it wouId be a big deal. We made it not a big deal.
Añadimos esa frase de "se lo juego a una lucha", como si fuera una apoteosis, pero fue una pelea muy rápida.
That's the way it wouId be. Let me start all over again.
Así será, Déjame comenzar otra vez,
Nothing. I just thought it wouId be different.
Nada, Sólo creí que sería diferente,
Yes, it wouId.
Así es.
Of course it wouId be Ned Lynch.
Ned Lynch.