Xiv перевод на испанский
337 параллельный перевод
Molière wishes an audience with King Louis 14 but he's resented by the King's court
Molière desea audiencia con el rey Luis XIV, pero es despreciado por los cortesanos.
After a performance before Maria Theresa in Vienna The young Mozart plays at the court of King Louis XIV.
Después de una actuación ante María Teresa en Viena, el pequeño Mozart toca en la corte del rey Luis XIV.
And see all those lovely 14th-century ceilings?
¿ Y ver esos encantadores techos del siglo XIV?
You have four squadrons of carabineers on Place Louis XIV, the National Guard at the Tuileries, the 6th Dragoons at the Halle aux Vins, the 7th at the Célestins, the 12th Light Cavalry at Place de la Grève and the Bastille,
El Sr. Soult no está ansioso por prestarnos sus tropas. Sr. Mariscal, prevaleceremos. Tiene cuatro escuadrones de carabineros en la Place Louis XV, la Guardia Nacional en las Tullerías, el Sexto de Dragoneantes en la Halle aux Vins, el Séptimo en las Célestins, la Caballería Ligera en Place de la Grève y en la Bastilla,
NOW I'D LIKE TO DRAW YOUR ATTENTION TO THIS, AH, PAIR OF VERY BEAUTIFUL SILVER CANDLESTICKS OF THE LOUIS XV PERIOD.
Ahora me gustaría llamar su atención hacia, ah, este par de hermosísimos candelabros de plata de la época de Luis XIV.
- 14th century.
- ¡ Siglo XIV!
A Louis XIV chair!
¡ Una silla Luis XIV!
I have in my possession one of the glories of France, the one and only bathtub of Louis XIV.
- Tengo en mi posesión una de las glorias de Francia, la única bañera de Luis XIV.
"Gentlemen, within the next few days, " I am shipping you the bathtub of Louis XIV. "
"Caballeros, en los próximos días les enviaré la bañera de Luis XIV."
The bathtub of Louis XIV.
- La bañera de Luis XIV.
Mr. Brandon, I know nothing whatsoever about your education, but King Louis XIV...
Sr. Brandon, no sé nada sobre su educación, pero el rey Luis XIV...
By the way, have you any idea when Louis XIV reigned?
A propósito, ¿ tiene idea de cuándo fue el reinado de Luis XIV?
Louis XIV.
- Luis XIV.
Louis XIV didn't die of smallpox.
Luis XIV no murió de viruela.
Louis XIV.
Luis XIV.
Old trees practicing curtsies in the wind because they still think Louis the 14th is king.
Árboles centenarios haciendo reverencias al viento, porque creen que Luis XIV sigue reinando.
- Fourteenth century.
- Siglo XIV.
He's worse than Louis XIV. And Louis XIV was worse than Louis Xlll.
Es peor que Luis XIV, y Luis XIV fue peor que Luis XIII.
Here is the Hotel Louis Quatorze.
Éste es el Hotel Louis XIV.
A plaster Sphinx and an enameled Louis XIV chandelier!
¡ Una esfinge de yeso, y una araña de cristal Luis XIV!
King Louis XIV, uh, a distant relative of mine... uh, indirectly... when home, never passed a maid without dusting the floor with his hat.
El rey Louis XIV,... un pariente mío lejano... por vía indirecta... si se encontraba con una sirvienta, se inclinaba limpiando el suelo con la pluma de su sombrero.
Hôtel des Invalides founded in 1675 by Louis XIV as a hospital and retirement home for war veterans.
El Hotel de los Inválidos, fundado en 1675 por Luis XIV, para servir como casa de retiro para veteranos e inválidos de guerra.
The most important representing the coat of arms of Louis XIV's minister.
El más importante representa las armas parlantes del ministro de Luis XIV,
Louis XIII Finally the collection's masterpiece, the engraved suit of Louis XIV offered to the Sun King after the conquest of the Indies
Luis XIII... y finalmente la obra maestra de la colección :
Look at Napoleon and Louis XIV.
Mira Napoleón y Luis XIV.
At the end of the Fourteenth and beginning of the Fifteenth century the Czech Kingdom was one of the most powerful states in Europe.
A finales del siglo XIV y comienzos del XV el reino Checo era uno de los estados más poderosos de Europa.
We have honor to be subjugated in 14th century by Chinese pirates.
Tener honor de ser dominados en siglo XIV por piratas chinos.
It's 14th century Tuareg from the Sahara, is it not?
Es un tuareg del siglo XIV proveniente del Sahara, ¿ cierto?
Louis XIV was the first to gather together such treasures.
Luis XIV fue el primero en reunir la mayor cantidad de tesoros.
Louis XIV is no longer on the throne.
Luis XIV había dejado de reinar.
This is the 1 4th century.
Estamos en pleno siglo XIV.
Well, after all, Stefan... this is the 14th century.
Bueno, después de todo, Estéfano... estamos en el siglo XIV.
It was given by King Louis XIV.
Dada por el Rey Luis XIV
Later we even faked Louis XIV pieces.
Y con la madera antigua reconstituíamos muebles Luis XIV.
"An antique silver service for 12, a louis xiv candelabra, a queen anne chest..."
"Una antigua vajilla de plata para 12." "Un candelabro Luis XIV, un cofre Queen Anne..."
aphony louis xiv candelabra, a set of u.s. Navy surplus tableware, a chest worth maybe $ 3.50 tops.
Un falso candelabro Luis XIV. Una vajilla sobrante de la Marina norteamericana. Un cofre que quizás valga 3.50 dólares, máximo.
Also art from the 14th century, but only partially...
También el del XIV, pero en parte.
PARIS UNDER LOUIS XIV...
PARIS BAJO LUIS XIV
'" Louis XlV...'"
Luis XIV...
At the behest of Louis XIV,
A instancias de Luis XIV,
Louis XIV, the Sun King!
Luis XIV, el Rey Sol.
Mr. MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
En el siglo XIV, las tropas españolas excavaron 200 escalones en una noche.
Just opposite the bronze statue of Louis XIV
Justo enfrente de la estatua de bronce de Luis XIV.
Is there a Louis XIV satue there?
¿ Había una estatua de Luis XIV ahí?
THE TAKING OF POWER BY LOUIS XIV
LA TOMA DEL PODER POR LOUIS XIV
It has the famous statue of Louis XIV, by Coysevox.
Tiene la famosa estatua de Luis XIV, de Coysevox.
Madame de Montespan, even the King, the young Louis XIV, whose sun lit up the sky.
Madame de Montespan, favorita del rey, hasta el Rey, el joven Luis XIV, cuyo sol iluminaba el cielo...
Louis XIV is King of France.
Luis XIV es rey de Francia.
We put it in to Cygnet xiv for maintenance.
Lo dejamos en Cygnet XlV para que lo arreglasen.
- I like Louis XIV.
Yo prefiero Luis XIV.
Here's Grandma's best silver.
VETE A CASA, LUIS XIV Toma. Los mejores cubiertos de la abuela.