Xiv's перевод на испанский
34 параллельный перевод
It's where King Louis XIV married the Infanta of Spain.
Es donde el Rey Luis XIV se casó con la Infanta de España.
Molière wishes an audience with King Louis 14 but he's resented by the King's court
Molière desea audiencia con el rey Luis XIV, pero es despreciado por los cortesanos.
He's worse than Louis XIV. And Louis XIV was worse than Louis Xlll.
Es peor que Luis XIV, y Luis XIV fue peor que Luis XIII.
The most important representing the coat of arms of Louis XIV's minister.
El más importante representa las armas parlantes del ministro de Luis XIV,
Louis XIII Finally the collection's masterpiece, the engraved suit of Louis XIV offered to the Sun King after the conquest of the Indies
Luis XIII... y finalmente la obra maestra de la colección :
It's 14th century Tuareg from the Sahara, is it not?
Es un tuareg del siglo XIV proveniente del Sahara, ¿ cierto?
aphony louis xiv candelabra, a set of u.s. Navy surplus tableware, a chest worth maybe $ 3.50 tops.
Un falso candelabro Luis XIV. Una vajilla sobrante de la Marina norteamericana. Un cofre que quizás valga 3.50 dólares, máximo.
Here's Grandma's best silver.
VETE A CASA, LUIS XIV Toma. Los mejores cubiertos de la abuela.
However, near the end of Louis XIV's century, two men pierced the crowd of mediocre genius.
Sin embargo, a finales del siglo de Luis XIV... dos hombres salieron de la masa de genios mediocres.
BRITTANY, Palm Sunday 1719, 4 years after Louis XIV's death.
Dale un entierro cristiano.
According to the legend, this was a place inhabited by vampires in the 14th century.
Según la leyenda aquí han vivido vampiros desde el s. xiv.
A direct line from Louis XIV, on my father's side.
Una línea directa desde Luis XIV por parte de mi padre.
That's the 14th century.
Fue en el siglo XIV.
You think you can keep 800 million people in the 14th century forever?
¿ Crees que puedes mantener para siempre a 800 millones de personas en el s. XIV?
She says it's, like, Louis XIV or Louis XV.
Dice que es un Luis XIV o un Luis XV.
He assures me it's 14th Century... but these materials, maybe early 15th.
Él me asegura que es del siglo XIV... Él me asegura que es del siglo XIV pero estos materiales, quizás principios del XV. ... pero estos materiales, quizás principios del XV.
Or was it Louis XIV's personal chef?
O fue el cocinero de Luis XIV?
When he played Louis XIV's chef, he had to put on a lot of weight.
En la película del cocinero de Luis XIV, tenía que engordar mucho.
It's the last surviving page from a XIV century manuscript
Es la última página que queda de un manuscrito del siglo XIV
Korea's Chosun Dynasty, founded at the end of the 14th century, lasted until the beginning of the 20th.
La dinastía Chosun de Corea, fundada a finales del siglo XIV, duró hasta los principios del siglo XX.
No, it's not her painting, the painting is 14th century, by Dosso Dossi.
- No, esto no es su pintura La pintura es del siglo XIV, de Dosso Dossi
In the 14th century, Europe plunged into the Little Ice Age, and when we look for evidences of this, are the old illustrations and prints, and pictures of old father Thames because during the hardest and toughest winters of that Little Ice Age
En el s.XIV, Europa se precipitó en la Pequeña Edad de Hielo, y cuando buscamos evidencias de esto, están las antiguas ilustraciones y grabados, y cuadros del antiguo Támesis porque durante los inviernos más duros de aquella Pequeña Edad de Hielo
It's a 14th century copper coin like this one from Kilwa Kisiwani, the great trading city on the coast.
Es una moneda de cobre del siglo XIV como ésta de Kilwa Kisiwani la gran ciudad comercial de la costa.
A laminated Louis XIV who thinks his father's made of recycled tires.
Un Louis XIV plastificado... que piensa que su padre está hecho de neumáticos reciclados.
It's a replica based on the Royal Palace of Louis XIV of the 17th century.
Es una réplica basándose en el Palacio Real de Luis XIV del siglo 17.
It's very Louis XIV.
Es muy Luis XIV.
That's very 14th-century of him.
Eso es del siglo XIV. - Sí, ¿ no?
You'll find the inhabitants of this planet to be a simple people. At a cultural development stage similar to the Earth's 14th century.
Encontrará que los habitantes de este planeta son gente sencilla con un desarrollo similar al del siglo XIV en la Tierra.
Oh, that's the home of the samurai sword since the late 14th century, right?
Oh, ese es el hogar de las espadas samurai desde el siglo XIV, no es cierto?
- It's not Louis XIV, the hair?
- ¿ El peinado es muy a lo Louis XIV?
It's 13th century, 14th... and some 19th.
Es una muy linda construcción. De los siglos XIII y XIV y un poco del siglo XIX.
And Louis XIV's Silverware was somehow imbued with the power to keep him and his court in the same time continuum.
Y la cubertería de Luis XIV de alguna manera obtuvo el poder de mantenerle a él y a su corte en el mismo continuo espacio-tiempo.
He's an artist from the late 14th century.
Es un artista del siglo XIV.
if we look in the annals of ballet going back to Louis xiv, it's never happened before.
Un ballet de esta magnitud, si miramos en los anales del ballet remontándonos a Louis XIV, jamás ha sucedido antes.