Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / Year'cause

Year'cause перевод на испанский

480 параллельный перевод
You know, it's a common psychological phenomenon in all the northern countries... that the first snow of the year causes acute depressions.
Es un fenómeno psicológico común en los países del norte... que la primera nevada del año cause depresiones agudas.
How did you feel when you were presented with the Nobel Prize last year... for your contributions in the cause of brain surgery?
¿ Qué sintió al recibir el Nobel por contribuir a la cirugía cerebral?
Had anyone in England met such an odd creature as I was in my 18th year of solitude it must either have frightened them or cause a great deal of laughter.
Si en Inglaterra encontraran un ser tan extraño, como yo tras 18 años de soledad, lo temerían o les causaría hilaridad.
'Cause this is our once a year day Once a year day
Porque este es nuestro día del año El día del año
'Cause this is his once a year day Once a year day
Porque este es su día del año El día del año
One year since I was the cause for you to miss an entire opera! That is a very important date and it should be remembered!
Mira, cuando tú no estás aquí, y yo te espero horas y horas, a veces, días enteros, siento unos celos que no me dejan vivir.
Of all the beautiful girls who come to Paris every year, I get a swinger for the cause.
De todas las chicas guapas que vienen a París cada año, me toca una apologista de la causa.
Six good men we lost that year'cause they didn't watch where they were going.
Seis buenos hombres perdimos el año pasado porque no miraron adónde iban.
And, I caution you boys about some of them eggs'cause some of them eggs are last year's holdovers.
Y tengan cuidado con esos huevos... porque algunos de ellos son los que sobraron del año pasado.
Anyway, I got to be here tonight,'cause at last year's party...
Sea como sea, esta noche he de estar aquí. Sólo es una vez al año.
Gentlemen of the press, get ready...'cause you are about to witness... the biggest news event of the year.
Caballeros de la prensa preparense... Porque estan a punto de presenciar El mayor evento de noticia del año
- Mm-hmm. 'Cause this could be a 10-year jolt.
Porque esto podría ser una condena de 10 años.
Now, I know for a fact that it takes weeks to get a visa,'cause my sister went through it going to the Far East last year.
Se tardan semanas en conseguir uno, a mi hermana le costó mucho el de su viaje a Asia.
These college kids will never get old or out of shape'cause new ones come along every year.
Estos muchachos universitarios nunca se pondrán viejos o en mal estado... porque todos los años aparecen nuevos.
Cause if you don't, you know what happened to that car on New Year.
Si ven un perro saltar sobre mí, ustedes tienen que actuar, porque si no, ya saben lo que le pasí a ese carro mío en Año Nuevo.
Well, you're shit outta luck,'cause Fontenelle's the only bidder you got this year.
Entonces, no es tu día de suerte... porque Fontenelle es el único postor este año.
And to think we kept him on at school for the next year'cause we couldn't find him a job.
Y pensar que le hicimos seguir en la escuela porque no le encontrábamos trabajo.
And you know, it's the same group of people you couldn't even see a year ago,'cause they were too far to the left.
Y son los mismos... que hace un año ni se los veía porque eran demasiado de izquierdas.
Last year, she wanted to divorce,'cause of what it was doing to the family.
El año pasado, quiso divorciarse por el mal que le hacía a la familia.
'Cause year after year, you keep fucking up
Porque todos los años trabajas para el ojete
We are willing to give 30 pounds a quarter, or 120 pounds a year, so as to recompense you for any little inconvenience which our fads may cause you. "
Estamos dispuestos a darle 30 libras al trimestre, o 120 libras al año como recompensa por cualquier inconveniencia que nuestros caprichos pudieran causarle. "
Your team only won one game last year,'cause the other team's bus broke down.
¿ Sólo ganaron un juego porque no llegó el otro equipo? Sí.
i'm not kidding, though,'cause my boy jeffrey- - he's going to be all-conference football and basketball this year, and i'm not going to miss one of his games.
No estoy bromeando, sin embargo, Es por mi muchacho jeffrey.. El va a ser todo un comentarista de football. Y basketball este año, Y no me voy a perder.
'Cause when I first started with American Eagle Realty, a year ago, you were the first five families I sold houses to.
Porque cuando empecé con American Eagle Realty, hace un año, ustedes fueron los primeros cinco familias Vendí casas.
'Cause last year, for my birthday, a cop showed up with a phony badge, started tearing his clothes off and trying to rub up on me.
Porque el año pasado, por mi cumpleaños, un poli me mostró una placa falsa, empezó a desgarrarse la ropa e intentó rozarse conmigo.
Well, I guess you can kiss your career as an art appraiser good-bye...'cause we paid over 400,000 for it at the contemporary picture sale last year.
Puedes despedirte de hacer carrera como evaluador de arte. Pagamos más de 400.000 en la venta de pintura contemporánea de junio.
Now, get ready to hear our cheer! 'Cause we're the best team you'll see this year!
Preparense para ver nuestro acto porque somos el mejor equipo de este año.
Never made first period for one year straight forget a diploma, it's education i hate i feel like droppin'my books and just strafin'it'cause the way i'm feelin', i ain't makin'it
Nunca pasé de curso en un sólo año. Olvida el diploma, yo odio la educación. Tengo ganas de tirar mis libros e irme por allí... porque yo me siento así, no tengo ganas de hacerlo.
'Cause I knew you were out of stale bread, three-year-old peanut butter... - and fifty-cent wine.
Sabía que te faltaba pan rancio mantequilla de maní vieja y vino barato.
And when he was with other undergraduates at the tutorial... and they saw this happen, they were absolutely horrified...'cause they thought, he did this work in probably half an hour... If they could have done it in a year, they wouldn't have thrown it in the wastepaper basket.
Y cuando estaba con otros estudiantes en la clase y veían esto, quedaban horrorizados, porque pensaban que el trabajo que él había hecho en media hora, y que a ellos les podría haber tomado un año, ellos no lo habrían arrojado al bote de la basura.
I haven't seen her in over a year, though,'cause we've been traveling so much.
No lo veo desde hace un año, creo, porque hemos estado viajando mucho.
Musta been,'cause Ma lived in it just about a year before she passed away.
Mamá vivió un año en ella antes de fallecer.
'Cause it's New Year's fucking Eve, isn't it?
¿ Por qué la víspera del Año coño Nuevo, ¿ verdad?
'Cause he ain't been seen for more than a year now.
¿ Estás seguro? ¿ Es no es visto por más de un año.
Every year, we have this unique way of making money for the cause.
Todos los años recaudamos dinero para la causa de esta manera.
Nickname. They gave it to me my freshman year'cause that's how i always got home.
Me lo pusieron en mi primer año porque no me comía una rosca.
You've got to be careful'cause one day a year... all the seals gather to choose their new king.
Debes tener cuidado. Una vez al año, todas las focas se reúnen para escoger al nuevo rey.
And it's that time of year when they can replace you in a minute...'cause everybody's out job huntin'.
En verano te pueden sustituir en un minuto.
The decision by the D.A.'s office to re-open the 27-year-old murder case of Byron De La Beckwith continues to cause controversy.
La decisión de la oficina del fiscal de reabrir el caso de 27 años sigue incitando controversia.
To fear 'Cause I promised myself This year
Creo que deberíamos comenzar a repartir el pavo.
It's become the number one cause of death among 25 - to 44-year-olds.
Es la primera causa de mortalidad entre los 25 y los 44 años.
'Cause I can assure you, sir, having been over there, only one thing occupies his thoughts this time of the year, being all things to all people, which, of course, means be nothing to no one.
Porque puedo asegurarle, habiendo ocupado esa casa que él ahora sólo piensa en una cosa. En complacer a todos. Acabando, claro, sin complacer a nadie.
I play every year and it's a good cause... earning money for the Heart Foundation.
Juego todos los años y las ganancias... van a Fundación del Corazón.
Their shows got canceled'cause no one wants to see a 50-year-old guy hitting on chicks.
No la he visto. Su serie fue cancelada... porque no quieren un tipo de 50 años seduciendo niñas.
Cause if not, I can get a 4-year-old girl on her tricycle.
Porque si no, puedo conseguir una chica de 4 años o su triciclo.
But then again I had to cut Vincey some slack,'cause he'd been trapped in datin'hell for a full year back then. He was getting a little testy.
Pero tenía que quitarle hierro porque llevaba un año sin suerte y estaba un poco gruñón.
- Yeah christmas holidays with the kids'cause the kids love it we had a great summer this year and we had a whole week of great weather it's what a family should be and that's why it stands out I suppose
- Si, la navidad con los niños porque les encanta este verano lo pasamos fantastico, tuvimos una semana con clima excelente es como debe ser la familia y por eso se destaca
Well, I'd sell that umbrella and stock up on sunscreen,'cause the forecast calls for another year of drought.
Bueno, yo vendería ese paraguas y almacenaría protector solar porque el pronóstico anuncia otro año de sequía.
'Cause when you'r e 14 years old, all you ever r eally want to be when you grow up is your 16-year-old brother, and in my case, that meant smoking a lot of dope.
Porque cuando tienes 14 años, realmente todo lo que siempre quieres ser cuando crezcas es tu hermano mayor de 16 años, y en mi caso, eso significa fumar un montón de droga.
Yeah, I'm bummed out'cause now you're draggin'me to some stupid fuckin New Year's Eve party, and it's my birthday.
Estoy depre porque me llevas a una estúpida fiesta y es mi cumpleaños.
We don't even go'cause it's always. 12-13 year old punks like you whose parents neglect them!
Y no acudimos porque son siempre chicos de 12 años que no saben qué mierda hacer y cuyos padres pasan de ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]