Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / Yoke

Yoke перевод на испанский

308 параллельный перевод
The hesitation was over, Cortes heads inland with some native allies from the coast who were keen to throw off the Aztec yoke,
Las vacilaciones habían terminado. Cortés avanza tierra adentro con algunos aliados nativos de la costa que deseaban desembarazarse del yugo azteca.
400 years ago the Hebrews were placed under the yoke of the Egyptian kingdom
Desde 400 años atrás los hebreos gemían bajo el yugo del reino egipcio
A hub... for the people of the East... who stand up to fight... against the yoke of the Capital
para los trabajadores de Occidente Un centro de atención para los pueblos del Este que ya están levantándose en lucha
In 1776, Vilnius, the old citadel of Polish Lithuania, suffered under the yoke of new Russia
En 1776, Vilnius, antigua ciudadela de la Lituania polaca, sufría bajo el nuevo yugo de Rusia
The fight, which had occurred between Russian and Polish officers, would be the spark that, again, would inflame Poland, resigned to endure the yoke of the oppressor
La pelea, en la que se habían ensaltado los oficiales rusos y polacos, sería la chispa que, una vez más, inflamaría a Polonia, mal resignada a soportar el yugo del opresor
# Marriage is no great evil, # one paints the yoke of marriage in far too black colours.
# El matrimonio no es una desgracia tan grande, # lo pintamos demasiado negro.
I cast off your yoke.
Me deshago de su yugo.
Before I yield my maiden virtue up unto his lordship, whose unwished yoke my soul consents not to give sovereignty.
Antes que ceder mi virtud a su señoría, cuyo no querido yugo mi alma se niega a obedecer.
Offhand I'd say it's alike an ox yoke.
Así, parece un yugo de buey.
Here I can have my eternal rest and shake off the yoke of baleful stars hanging over the weak flesh of the world...
Aquí podré tener mi reposo eterno y sacudir el yugo de las estrellas funestas que pesa sobre la débil carne del mundo...
It was met 6 years since the Russian land suffering from the yoke intervention.
Se cumplían 6 años desde que la tierra rusa sufría del yugo de la intervención.
It seems that we can never take away the yoke of the Poles, it is impossible deshaserse of their humiliation.
Parece que nunca podremos quitarnos el yugo de los polacos, que es imposible deshaserse de sus humillaciones.
" Some men require not reputation's yoke.
" Dos veces mis semejantes no se dan a conocer.
You forgot to put in there about me whopping'him with a neck yoke.
Ha olvidado poner ahí que le zurré con un yugo.
the lash that descends, the yoke that breaks and the sword that slays.
el golpe del látigo, la fuerza del yugo y el corte de la espada.
Thou hast broken the bonds of our yoke and delivered us out of the hands of our enemies, so that we shall dwell here safely, and none shall make us afraid, and for this, thy divine bounty, Oh, Lord, we thank thee. Amen.
Rompiste las ataduras de nuestro yugo y nos libraste de nuestros enemigos, para que vivamos seguros y nadie nos intimide, y por todo ello, por tu divina generosidad, te damos gracias, Señor.
With two yoke of oxen, a big yeller dog
Con dos yuntas de bueyes, un gran perro amarillo
to be slaves to the Krauts, to endure the Japanese yoke, or to bow down to the English.
Ser esclavos de los nazis, caer ante los japoneses u olvidar las diferencias con los ingleses.
Yoke-fellows in arms, let us to France.
¡ Compañeros de armas, a Francia!
I never met Dr. Bruckner, but I feel we're doing a good thing for humanity... helping our fellow scientists escape the Nazi yoke.
No conozco al Dr. Bruckner, pero le hacemos un bien a la humanidad... al ayudar a los compañeros científicos a escapar del yugo nazi.
I'll whop you with a neck yoke.
O te zurraré con pellejo de cuello.
I think our country sinks beneath the yoke.
Creo que nuestra tierra sucumbe bajo el yugo.
Meanwhile,'Ntoni has convinced his family to mortgage the house for cash... and now explains to his friends... how they too can work on their own like the Valastros... to throw off their yoke.
Mientras,'Ntoni convenció a su familia de hipotecar la casa y conseguir dinero... y ahora explica a sus amigos... cómo ellos pueden trabajar por sí mismos, como los Valastro... para librarse de su esclavitud.
No one will harness the horses, nor yoke the oxen.
Nadie atará los caballos, ni uncirá los bueyes.
Nobody must harness the horses, or yoke the oxen.
Nadie tiene que atar los caballos. Ni uncir los bueyes.
We will not have it said... that while others defied the power of Cesare Borgia... we meekly fixed his yoke on our necks.
no se dirá de nosotros... que en tanto otros desafiaron el poderío de César Borgia... dócilmente nos colgamos su yugo al cuello.
You forget I can still escape your yoke.
Olvidas de que hay una manera de escapar de la opresión.
Choose between the yoke and the clock.
- ¡ Un carro! ¡ Yo quiero un carro!
- The yoke would be best for you.
- No, tirará la mula.
I have heard where many of the best respect in Rome, except immortal Caesar, speaking of Brutus and groaning underneath this age's yoke, have wished that noble Brutus had his eyes.
He oído a los más respetables de Roma... salvo al inmortal César... hablar de Bruto, y al quejarse del yugo de este tiempo... quisieran que el noble Bruto pudiera ver.
He will raise the yoke from the oppressed, right all wrongs, bring a day of judgment upon the evil masters of the world.
Quitará el yugo de los oprimidos, solucionará todas las injusticias... traerá un día del juicio para todos los gobernantes malvados del mundo.
Those whose back were bent from years under the yoke.
Aquellos cuya espalda había estado inclinada hacía años.
That we intend to lift the yoke of oppression from their shoulders.
Y que nuestra intención es librarlos del yugo de la opresión.
Rachel, help me with this brick yoke.
Raquel, ayúdame con este yugo.
When you do, shorten the yoke.
Luego acorta la yunta.
Look for the yoke.
Vigila el yugo.
( radio operator ) X-ray Yoke, Fox Able,
XY, FA,
Thou art as solemn as a statue, as you watch the free, fertile fields or when you bend contented to the yoke to ease mars labor.
"Eres solemne como un monumento, y mantienes el campo libre y fecundo o cuando al yugo te inclinas contento el ágil movimiento del hombre durante graves segundos."
But time's prison is terrible, and so is the liberal and unmovable yoke of history.
Pero todas las cosas son prisioneras del tiempo, del dominio liberal e intrasigente de la historia.
For a long time I've put a yoke on my shoulders.
Durante mucho tiempo he colocado un yugo sobre mis hombros.
But recently I've come to think I've had the yoke long enough.
Pero últimamente he empezado a pensar que he llevado el yugo durante suficiente tiempo.
I will give you rest. Take my yoke upon yourselves and learn from me. I am gentle and humble of heart ;
Carguen con mi yugo... y aprender de mí que soy humilde de corazón... y vuestras almas encontraran reposo.
For my yoke is easy and my burden is light.
Porque mi yugo es suave y la carga ligera.
How a good yoke of bullocks at the fair?
¿ Has visto un buen tronco de bueyes en la feria?
A yoke of...?
¿ Un tronco de bu...?
Take my yoke upon you and learn of me for l am meek and lowly in heart and ye shall find rest unto your souls for my yoke is easy and my burden is light.
Tomad mi yugo y aprended de mí porque soy humilde y de corazón bajo y hallareis descanso para vuestras almas porque con mi yugo es fácil y mi carga es liviana.
To shed the yoke of Rome.
Es decir, rechazo a toda fuerza de opresión y esclavitud.
A free land, delivered from the yoke of tyrants and cops.
Una tierra libre, liberada del yugo de los tiranos y los policías.
This need for individuality thus forces young poets to shake off the yoke of traditional versification, eventually leading to vers libre, which you, however, as far as we know, have never used yourself.
Esta necesidad de individualidad obliga, por tanto, a los poetas jóvenes a sacudirse el yugo de la versificación tradicional, acabando por desembocar en el verso libre, que, sin embargo, usted, que sepamos, no ha utilizado nunca.
A new yoke and a bird clock...
- Será un jaula. - No, no. Un reloj.
Instead of a yoke, what you really need is a suit to dance in on Sundays.
¿ Cómo saber lo que uno desea?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]