Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You're in

You're in перевод на испанский

129,444 параллельный перевод
I'm Troy, and you're Special Agent Diaz in charge of Rhys Spencer Griffiths, former head of the Kensington Firm.
Soy Troy, y tú eres la agente especial Diaz, a cargo de Rhys Spencer Griffiths, antiguo líder de la Sociedad Kensington.
Look, I know you're shaken by what went down with the whole fake dad thing, but all the defense in the world is not gonna make a difference if we treat this thing with kid gloves.
Mira, sé que estás conmovida por lo que pasó con la cosa del papá, pero toda la defensa del mundo no va a hacer una diferencia si tratamos esta cosa con guantes de niña.
Uh, because you're in our castle.
Porque estás en nuestro castillo.
I'm sorry, you're not in here.
Lo siento, no estás aquí.
You're in the presence of greatness.
Estás en presencia de una grandeza.
I know you're in there, man. Wake up!
Sé que estás ahí, tío. ¡ Despierta!
What in the world you're talking about, why would I discuss any of this with you?
¿ De qué diablos están ustedes hablando por qué tenía que hablar con ustedes?
Wait-wait, you're going in through the air duct?
Espera, espera, ¿ vas a entrar por el ducto de aire?
So, innocent people lose their lives because you're too thick to read the small print in your deal with the devil.
Así, gente inocente pierden sus vidas porque eres tan estrecho para leer las pequeñas letras de tu trato con el demonio.
The guy you're looking for is in the lounge next to the bar.
El tipo que estás buscando está en el siguiente salón junto al bar.
You're in no condition to shoot a gun!
¡ No estás en condiciones de disparar un arma!
- You're in here feeling sorry for yourself?
¿ Estás aquí dentro sintiendo lástima por ti mismo?
- So that's why you're in here feeling sorry for yourself?
¿ Y por eso estás aquí sintiendo lástima por ti mismo?
- So, you're saying you don't fit in.
Entonces, lo que dices es que no encajas.
You're in my head.
Estás en mi cabeza.
Sure, we both know you're not the sharpest tool in the shed, but that's why we're partners, remember?
Cierto que los dos sabemos que no eres muy inteligente, pero por eso somos compañeros, ¿ recuerdas?
Even at your fastest, you're moving in slow motion to me.
Por mucho que corráis, para mí os movéis a cámara lenta.
Ah, you're in for it now, Goodman.
Ya verás, Goodman.
In fact, you're the second-most privileged student in your class after Sophie Tylenol.
Eres la segunda estudiante más privilegiada de tu clase, después de Sophie Tylenol.
So what do you think you're gonna major in? Well, I've always wanted to be a lawyer, so pre-law, but I'm also interested in women's studies.
Bueno, siempre he querido ser abogada, así que pre-ley, pero, también me interesan los Estudios Sobre la Mujer.
Do you have any idea what you're in for?
¿ Tienes idea de en lo que te estás metiendo?
We're gonna teach you a lesson in feminism you will never forget.
Vamos a enseñarte una lección en feminismo... que nunca olvidarás.
I mean, you're having sex with someone you just met in front of total strangers.
Quiero decir, tendrás sexo... con alguien que acabas de conocer. En frente de extraños totales.
You're in school, right?
Estás en la escuela, ¿ verdad? Sí.
You've been in this industry for five minutes and you don't know what you're talking about.
Has estado en esta industria por cinco minutos. Y no sabes de lo que estás hablando.
And if you're in trouble, if someone like your old mommy, tries to take you and Aiden, what do you do?
Y si estás en problemas, si alguien como tu vieja mamá, intenta llevarte a ti o a Aiden, ¿ qué haces?
I don't think you're in any position to bargain here.
No creo que estés en condiciones de negociar aquí.
I'm on a psych hold, what they'd call a 5150 in California, and you're the shrink who's supposed to decide just how crazy I am.
Estoy en una espera psicológica, Lo que llamarían un 5150 en California, Y usted es el psiquiatra que se supone que debe decidir lo loca que estoy.
Oh, you will be thinking of all the wild and naughty things that I'll be doing to you while they're in bed.
Oh, tú estarás pensando en todas las cosas salvajes y traviesas que voy a hacerte mientras estés en la cama.
- Do you have any idea what you're getting in the middle of here?
- ¿ Tiene alguna idea en lo que se está metiendo aquí?
Lieutenant, you sure you're looking in the right place?
Teniente, ¿ estás seguro que estás buscando en el lugar adecuado?
They'll bring in search dogs, look for any traces of him... if you're saying there's still someone inside.
Llevarán perros de búsqueda, buscarán algún rastro de él... si dices que seguía alguien adentro.
You're in our jurisdiction.
Están en nuestra jurisdicción.
Look, you're not in this alone anymore.
Mira, ya no estás solo con todo esto.
So you're in debt.
Así que está en deuda.
You're not in church.
No estás en la iglesia.
You're not in your dog collar.
No llevas el alzacuellos.
Tonight you're just a rather handsome man in a very nice suit.
Esta noche eres un hombre muy guapo con un traje muy bonito.
- They're high in protein. - You know what else it's high in? Fucking crickets.
También contienen mucho maldito grillo.
You know, we're just some guys in a house.
Somos tipos en una casa.
Pip, you're the son-in-law.
Pip, eres el yerno.
And when they do, I promise you, they're gonna look in your trunk and find your asset.
Y cuando lo hagan, te prometo que van a mirar en tu maletero y a encontrar a tu activo.
You're putting yourself in harm's way.
Te estás poniendo en peligro.
Okay, you're not just in danger.
Está bien, no estás solo en peligro.
'Hang on, you're in the repair bay, right?
Espera, estáis en el área de reparaciones, ¿ no?
You're going to get me in trouble.
Vas a meterme en problemas.
Er, what you're speaking in.
- Lo que estás hablando.
Next time you're in town, just whistle.
Cuando vuelvas por aquí, solo silba.
I'm trying to do the same thing, and you're kind of in my way.
Yo intentaba hacer lo mismo y tú interrumpiste.
You all seem so smart, but you don't know what the heck you're doing... like a monkey in a lab coat or an actor wearing glasses.
Se ven tan listos, pero no saben lo que hacen. ¡ Como un mono con bata de laboratorio o un actor usando lentes!
Maybe we can watch it next time you're in town.
Podemos verlo cuando vuelvas por aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]