You can't be too careful перевод на испанский
215 параллельный перевод
Oh, you can't be too careful about these things. That's how the neighbours judge you.
Cuidado, que es por los bajos por lo que te juzgan los vecinos.
Can't be too careful, you know.
No se puede ser demasiado cuidadoso.
BUT YOU, UH, YOU CAN'T BE TOO CAREFUL,
Pero, uh, no se puede ser demasiado cuidadoso,
I'm sorry for using so many tricks to get you up here, but we can't be too careful.
Lamento haber usado tantos trucos para traerlos, pero debo ser precavido.
You can't be too careful.
Toda prudencia es poca.
A cricket can't be too careful, you know.
Un grillo debe extremar precauciones, ¿ saben?
You can't be too careful with children.
Las niñas siempre deben abrigarse.
Well, you can't be too careful.
Hay que ser muy precavido.
Oh, yes, you... You can't be too careful.
Nunca se es demasiado cuidadoso.
Maybe not, but you can't be too careful of these big corporations.
Tal vez no, pero toda prudencia es poca con estas grandes empresas.
One can't be too careful, you know. You'll be doing the same thing before long.
Hay que tener cuidado, pronto usted, hará igual.
You can't be too careful.
Usted no tendría el suficiente cuidado.
You know, you can't be too careful these days.
Cualquier precaución es poca.
You can't be too careful.
Toda precaución es poca.
A guy on the lam can't be too careful. Thanks for what you did.
Con los tipos de por aquí se debe tener cuidado.
Sorry to disturb you, Mr. Hatch, but you know one can't be too careful these days.
¿ Ah sí? Siento haberle molestado, pero ya sabe eL cuidado que hay que tener hoy en día...
In a situation like this, you can't be too careful.
En una situación como esta, no puedes ser muy cuidadoso.
- You can't be too careful these days.
- No se es lo bastante precavido.
- You can't be too careful.
Sí, señor. Hay que tener cuidado.
You can't be too careful I suppose, let's have them
Está bien. supongo que tampoco podemos ser muy cuidadosos. Démelo
I guess you can't be too careful... a man in your position.
No está de más ser cuidadoso... un hombre en tu posición.
You can't be too careful.
Hay que desconfiar de todo el mundo.
You can't be too careful these days.
Hoy en día, hay que ser muy precavido.
You can't be too careful in matters like this.
No se puede ser demasiado cuidadoso en asuntos como éste.
YES, WELL, YOU CAN'T BE TOO CAREFUL.
Sí, bueno, nunca se es demasiado cuidadoso.
YES, WELL, YOU CAN'T BE TOO CAREFUL ABOUT THESE THINGS.
Sí, bueno, no se puede ser demasiado cuidadoso con estas cosas.
well, you can't be too careful, not with hereditary.
No hay que ser muy cauteloso, al menos con lo hereditario.
Well, you can't be too careful about these things.
Hay que cuidar las heridas.
Well, you can't be too careful in times like these, Chief.
No se puede ser lo suficientemente cuidadoso estos días, jefe.
Well, you can`t be too careful, man.
Hay que ser precavido.
Well, you know, you can't be too careful these days.
Ya sabe que hay que ser muy precavido estos días.
You gotta excuse my boys. Can't be too careful around here these days. Yes.
Tiene que disculpar a mis muchachos, pero hoy hay que cuidarse mucho.
That's why you can't be too careful.
Por eso hay que cuidarse mucho.
- You can't be too careful.
- Nunca se es muy cuidadoso.
You can't be too careful, can you?
Hay que tomar todas las precauciones, ¿ no?
You can't be too careful about radiation.
Llévelo en todo momento. Con la radiación hay que tener cuidado.
You can't be too careful.
Siempre hay que ser cuidados.
Sir, sorry about the tudor bit. But you can't be too careful, you know?
Disculpe el discurso, se ha de ir con cuidado.
Can't be too careful, you know, sir.
Se ha de ir con cuidado. Tenemos "Bridget, reina del fuet".
But you can't be too careful.
Es natural, lo comprendo. Quien sabe la gente que pasará por aquí.
You can't be too careful in New York City.
Hoy en día, ninguna precaución es suficiente en Nueva York.
You can't be too careful, Mr. Caine.
Hay que tener mucho cuidado, Sr. Caine.
- Can't be too careful. You know?
- Tengo que andar con cuidado, ¿ sabes?
You can't be too careful.
Nunca eres suficiente cuidadosa.
You can't be too careful.
Debes tener mucho cuidado.
Well, you just can't be too careful, Lieutenant.
Bueno, eso nunca se sabe, Teniente.
You can't be too careful these days.
En estos días toda cautela es poca.
You can't be too careful sooo, the "Blue Water" has come back to us again.
Tenemos que ser muy cuidadosos entonces, el "Agua Azul" a regresado a nosotros.
I'm sorry I took a shot at y'all, but, you know, you can't be too careful.
Siento haberos pegado un tiro Pero sabéis, no puedes tener demasiado cuidado.
Quite. You can't be too careful.
No puedes ser demasiado cuidadoso.
I guess you can't be too careful, huh?
No puedes ser demasiado cuidadoso, ¿ eh?