You don't have to do it перевод на испанский
1,191 параллельный перевод
If you do it for me, you don't have to, because I have already a father and he's alive. I know he's hidden. "
porque yo ya tengo un padre Y él está vivo.
That you can take it and translate it for your own life is very nice... but at last I don't have to do the translating... you do. "
"Que tú puedas tomarlo y traducirlo a tu propia vida está muy bien, pero al menos no soy yo quien debe hacer la traducción... la haces tú."
I won't give you too much time... but then if you don't get him, I'm gonna have to do it my way.
No le daré demasiado tiempo... pero entonces si usted no lo agarra, voy a hacerlo a mi manera.
But I have a problem, I don't want to pay for the goods, but I want to get it. What idea do you have?
Según pensé, algun de uds... pensará como lo haremos.
- What do you mean, no? - You don't get it. You have to pay me.
- No han comprendido, Ustedes me tienen que pagar a mí.
- You don't have to resist. Do it!
- No te resistas. ¡ Hazlo!
If you're gonna puke, make sure you do it with the intercom off so I don't have to hear you.
Si va a vomitar, hágalo con el interfono apagado, no quiero oírle.
You don't have to do this. A guy like me, I'm not worth it.
No tienes que hacerlo, un tipo como yo, no lo valgo.
We don't even have details on how you're going to do it.
Ni siquiera sabemos cómo lo hará.
- You don't have to do it.
- No tiene por qué hacerlo.
Do you know how much memory it would take to save just one person's neural signature, much less five? I don't think we have any choice.
¿ Sabe cuánta memoria se necesita para guardar cinco señales?
I must tell you that you don ´ t have to say anything but it may harm your defence if you do not mention when questioned something which you may later rely on in court.
Debo decirte que no estás obligado a decir nada pero podría dañar tu defensa si cuando se te pregunta no mencionas algo que luego podría ser utilizado ante un tribunal.
There are people on this street, they want this, they want that, do anything to get it. You don't have friends this life.
Unos quieren una cosa, otros quieren otra, y se matan por conseguirlo.
Now, what you have to do... is pick a card from there. Don't let me see it.
No me la enseñes.
If you don't have the stomach, i s all right. You don't have to do it.
Si no tiene el coraje para hacerlo, está bien.
It's when you don't get to do what you want and when you do, you don't have time to do it.
Es cuando no obtenés lo que querés, y cuando lo obtenés, no tenés tiempo para hacerlo.
If you don't do it, I'll have to stab him and I don't want to.
Si no cooperas, tendré que apuñalarlo. Y no quiero hacer eso.
No, no, you don't want to, you don't have to do it.
No, no, tú no quieres, no tienes qué hacerlo.
You don't have to do it.
No tienes que hacerlo.
I think we have to work on the music a little bit more. Fine. But i don't want to make trouble, so... and i don't really want to do this in front of them, but i think... where do you want to do it?
Pienso que tenemos que trabajar un poco más con la música pero no quiero provocar molestias así que no quiero discutirlo en presencia de ellos.
I don't wanna lose you, so if I have to do it all over again, then I will.
Así que, si es necesario volver a hacerlo lo haré.
Look. I appreciate it, but you don't have to do this.
Mire, lo aprecio, pero no tiene que hacerlo.
Do you have to be hit with a shillelagh? Don't you get it?
¿ Quieres que te golpee en la cabeza con una cachiporra?
You don't have to serve us. Oh, it gives me something to do.
- Asi me entretengo.
But I don't love you, Q. Yes, but what does that have to do with it?
- Pero yo no te amo, Q. - ¿ Qué tiene eso que ver?
Come on, Jenny, I know you don't want to do it. You don't have to make excuses about it, though.
Sé que no quieres hacerlo, pero no necesitas inventar excusas.
You don't have to do this, come on guys, you can't kill me, can't we flip for it
Vamos, chicos. No pueden matarme. ¿ Podemos jugárnoslo?
- Well, you don't have to eat it, do ya?
- Pues no te lo comas.
You don't think I would have let it happen if I hadn't wanted to, do you?
¿ No pensaras que los iba a dejar si yo no hubiese querido, no?
- You don't have to do it.
- No lo hagas.
I need to turn it in today, so since you don't have anything to do here, leave.
Tengo que entregarlo hoy, así que como no tenés nada que hacer aquí te voy a pedir que te vayas.
So before I could drive an inch- - and this is gonna sound totally cheesy, but- - she bought me one of those little troll key chains with the- - the spiky, orange hair. And I don't know what trolls have to do with good luck, but, uh, you know, it's- - it's right here in the glove box.
Esto sonará muy raro pero... me compró uno de esos duendes llaveros... que tienen el cabello en punta y anaranjado y no se que tengan que ver con la buena suerte pero... está justo aquí, en la guantera
You don't have to do that. After all, we are neighbors. Forget it.
¡ ¡ Somos vecinos, no hace falta hacer eso!
You don't have to say anything, but it may harm your defense if you do not mention when questioned something which you later rely on in court.
No tiene que decir nada, pero su defensa se verá perjudicada... si no menciona bajo interrogatorio... algo en lo que luego se apoye durante el juicio.
If you don't give me the 200,000 francs, it's what I'll have to do.
Si no me da los 200.000 francos, es lo que tendré que hacer.
If you don't enjoy yoga, you don't have to do it.
Si no disfrutas el yoga, no tienes porque practicarlo.
Got it? Look, if you don't like the program, that's fine, but why do you always have to get so hostile?
Si no te gusta el programa, no pasa nada. ¿ Por qué te muestras tan hostil?
He won't throw anything away because it reminds him of good times with Rimmer! - I must have blinked and missed them. - You don't know what we used to do, like the locker room game.
No quiere tirar nada por que le recuerda los buenos ratos que pasó con Rimmer yo debí estar parpadeando y me los perdí no sabéis lo que solíamos hacer de vuelta en el Enano Rojo los primeros días como cuando jugábamos a las taquillas
Honey, if you really don't like it... and you don't want to do it anymore, you don't have to.
Cariño, si realmente no te gusta y no quieres ir más, no tienes que hacerlo.
You don't have to do it for me, Raymond.
No lo tienes que hacer por mí, Raymond.
You don't have to say anything but it may harm your defence if you do not tell us something important now.
Tienes derecho a no decir nada pero puede dañar tu defensa... si no nos informas de algo importante ahora.
Kaspar, we want to tell you... you don't have to do it if you don't want to.
Kaspar, queremos que sepas... que tú no tienes que hacerlo si no quieres.
I do it because... Well, if you don't want weeds, you have to use herbicide, which spoils the taste of the wine.
Este año he recibido muchas críticas, pero he decidido hacerlo así porque, si no quieres hierba... tienes que echar herbicida, y el herbicida estropea el sabor del vino.
But you have to do it. If you don't, they'Il find...
Si no lo haces, encontrarán a otro para Abaz...
You don't have to do it for my sake.
No tienes que hacerlo por mí.
Only because you don't have the guts to do it.
Solo porque no tienes los huevos para hacerlo.
They don't enforce being upper class and things like that at St. Paul's they suggest that you don't have long hair and do get it cut and they teach you to be reasonably well mannered but not to sniff on the poorer people
No te obligan a ser de clase alta y esas cosas en el St. Paul's te sugieren que no lleves pelo largo y lo mandan a cortar y enseñan a ser razonablemente educado y no despreciar a las personas más pobres
I don't think I'd have kept a record of my life like we have with this program so yes I enjoy doing it but... it's not something that takes a great precedence if you came and asked me if you could do this to my children
yo no creo que hubiese llevado un registro de mi vida como el que tenemos con este programa y sí, lo disfruto pero... no es algo muy prioritario si ustedes me preguntaran si pueden hacer esto con mis hijos
You don't think I would have let it happen if I hadn't wanted to, do you?
¡ Si yo no hubiera querido que pasara, no habría pasado!
You don't even have to do it tonight.
Ni siquiera tienes que hacerlo esta noche... -...
You have my sympathy, but I really don't see what you expect us to do about it.
Tiene toda mi simpatía, pero realmente no veo lo que espera que hagamos nosotros.