You don't have to say anything перевод на испанский
985 параллельный перевод
Elder, you don't have to say anything.
Elder, no hace falta que digas nada.
YOU GO DOWNSTAIRS AND HAVE YOUR SUPPER, AND DON'T SAY ANYTHING TO ANYBODY, HEAR?
Baja y cena, y no digas nada a nadie, ¿ me oyes?
You don't have anything to say?
¿ No me contesta a lo que le digo?
You don't have anything to say?
¿ No tienes nada que decir?
- Tommy, you don't have to say anything.
Tommy, no tienes que decir nada.
don't you have anything... else to say to me, Fritz?
¿ No tienes nada, aparte de eso nada que decirme, Fritz?
You don't have to say anything, Mary.
No tienes que decir nada.
You don't have to say anything now.
Ahora no digas nada.
You don't have to say anything. Come home.
No digas nada y ven conmigo a casa.
I don't care to hear anything you have to say.
No escucharé nada de lo que digáis.
You don't have to say anything, Lisbeth.
No tienes que decir nada, Lisbeth.
I do hope you won't say anything about it to my wife, not that I have anything to conceal, but I just don't want to have her worry about my hair.
No es que tenga nada que ocultar pero no quiero preocuparme por mi pelo.
You don't have to say anything.
No tienes que decir nada.
- You don't have to say anything.
- Si me lo preguntabas... - No digas nada.
DON'T YOU HAVE ANYTHING TO SAY ABOUT THIS?
¿ No tiene nada que decir de esto?
You don't have to say anything and you don't have to do anything.
No hace falta que digas nada ni que hagas nada.
You don't have to say anything.
No tiene que decir nada.
- Don't you have anything else to say to me?
- ¿ No tienes más que decirme?
- Listen carefully. Don't say anything over this phone you don't have to.
Escuche atentamente y no diga nada que no deba por teléfono.
Don't you have anything to say?
- ¿ Entonces? ¿ Es ésta toda tu respuesta? - ¿ Y qué?
Rome, you don't have to say anything.
Rome... no tienes que decir nada.
Berit, you don't have anything to say to me?
Berit, ¿ no tienes nada que decirme?
DON'T YOU HAVE ANYTHING TO SAY TO OUR GUESTS?
No hace falta.
Don't you have anything to say?
¿ No tienes nada que decir?
You don't have anything to say about it.
Usted no tiene nada que decir al respecto.
They don't let us talk. If you have anything to say, sing it.
No se habla en el trabajo Si quieres decir algo dílo cantando, es la costumbre
Don't you have anything to say to each other?
¿ No tienen nada que decirse?
You don't have to say anything dear, I understand
No digas nada. - Lo comprendo.
Don't you have anything to say to me?
¿ No tienes nada para decirme?
From here in, you don't have anything to say about it, either of you.
Desde ahora, no tienes nada que decir sobre eso, y tampoco tú.
Don't say anything, you don't have to.
No digas nada, no tienes porque hacerlo.
You don't have to say anything, just nod.
No tienes que decir nada. Afirma con la cabeza.
Well, you don't have to say anything right now.
No tienes que responder ahora.
Don't you have anything to say to me, Cal?
Cal?
You don't have to say anything.
No hace falta que digas nada.
You don't have to say anything.
¿ Qué pito toca en esto? - A usted no le he preguntado nada.
You don't have to say anything.
No tienes que decirme nada.
In fact, you don't have to say anything to me.
Además, no necesita decirme nada.
If there's anything you'd rather not say, you don't have to tell me.
Pero no hace falta que me responda si no quiere.
And they say, Matayan, that you were so miserable that you never set anything aside for old age and you don't have anything to celebrate your ascent to Narayama with.
Y dicen, Matayan, que eres tan miserable que no has guardado nada para tu vejez y que no tienes con qué celebrar tu ascenso al Narayama.
Don't you have anything to say about it?
¿ Y usted no protestó por ello?
But don't worry, I don't think you will find anything I have to say or do will be helpful.
Pero no importa, no creo que encuentre nada que yo pueda hacer o decir que sea de utilidad.
I told you once you wouldn't have to say anything, that I'd know, but I don't know,
Una vez te dije que no tendrías que decir nada. Que sabría verlo, pero no ha sido así.
The rent's very reasonable, but don't say anything to the others... or you'll have no peace.
El alquiler es muy razonable, pero no se lo digas a los demás o no me dejarán en paz.
Did I become so uninteresting for you, so you don't have anything to say?
¿ Tan poco interés despierto en ti que no tienes nada que decirme?
Don't you have anything to say, Adelina?
Vamos. Adelina, ¿ no dices nada?
Tommy, you don't have to say anything.
Tommy, no tienes que decir nada.
I'm sorry, you don't have to say anything.
Lo siento, no tienes que decir nada.
Anything you have to say about your mother-in-law you don't have to explain to me.
Lo que tengas que decir sobre tu suegra no tienes que explicármelo.
Don't you have anything to say?
Tú no dices nada, eh.
I don't care for what you have to say... I don't care for what you do, nor anything related to you!
No me interesa lo que quieres, no me interesa lo que haces... -... no me interesa nada de ti.