You don't have to thank me перевод на испанский
250 параллельный перевод
You don't have to thank me.
No tiene que agradecérmelo.
$ 10,000, cash money, and you don't have to thank me.
10.000 dólares, en efectivo, y no tienes que darme las gracias.
You don't have to thank me.
No tienes que hacerlo.
You don't have to thank me, because I don't think it's going to work, but some day, somebody's going to find something.
No tiene nada que agradecerme, porque creo que no va a funcionar, pero algún día, alguien encontrará algo.
You don't have to. It's me who should thank you, for that life.
Soy yo quien te da las gracias por esa vida.
You don't have to thank me.
No necesitan darme las gracias.
Oh heck! You don't have to thank me for anything, Joe.
Sabes que no tienes por qué darme las gracias, Joe.
I don't wish to have my head felt, thank you.
Déjame tocarte la frente. No quiero que me la toquen, gracias.
You don't have to thank me.
No tienes que agradecer nada.
Thank you, sir, but I don't think it's fair that I should take liberty just because I can sing a song, and the rest of the fellows have to stay here because a certain chief enjoys taking liberty from a certain bluejacket.
Gracias, señor, pero yo no creo que sea justo que me tomo la libertad y el resto de los compañeros tiene que quedarse aquí porque un jefe goza de cierta libertad de tomar de un marinero cierto.
- You don ´ t have to thank me.
No tiene por qué dármelas.
Oh, you don't have to thank me.
- No tienes que darme las gracias.
You don't have to thank me
No tiene que agradecerme
Thank you, again... but you don't have to pay me compliments.
Gracias, de nuevo... pero no tiene que pagarme con elogios.
You don't have to thank me.
No hace falta.
- Oh, you don't have to thank me.
- No hace falta que lo haga.
You don't have to thank me everyday, and you know it perfectly well...
No tienes que agradecérmelo cada día, y lo sabes perfectamente...
You don't have to thank me.
No tienes que agradecerme.
You don't have to thank me.
¿ Gracias? ¿ Por qué?
You don't have to thank me.
No tienes que agradecérmelo.
You don't have to thank me.
No tenéis que agradecerme nada.
And you don't have to thank me, Golde, because aside from my fee, which Lazar will pay anyway, it gives me satisfaction to make people happy.
Y no tienes que agradecérmelo, Golde... porque fuera de mis honorarios, que Lazar pagará de todas formas... me da satisfacción hacer feliz a la gente.
Why don't we go inside Mr. Felix we have something else to arrange, for which you'll thank me.
Oye, Félix, por qué no vienes a comer conmigo, quiero hablarte de algo... que me acabarás agradeciendo.
And you don't even have to thank me for it.
Y ni siquiera tienes que agradecerme.
No, you don't have to thank me.
No, no tienes que darme las gracias.
You don't have to thank me.
No me des las gracias a mí.
You don't have to thank me.
No tienes por qué darme las gracias.
And, you don't have to thank me for the watch either.
Tú tampoco tienes que agradecerme el reloj.
You don't have to thank me.
No me agradezcas.
Thank you. I don't like to have to say this, but I don't want you to be too distressed because I'm quite sure it can be resolved perfectlyjustly.
No me agrada tener que decir esto, pero no se aflijan porque estoy seguro de que se solucionará de forma justa.
- You don't have to thank me.
- No tiene que dármelas.
- You don't have to thank me now.
- No tienes que agradecérmelo.
You don't have to thank me, you would do the same for me
No tienes que darme las gracias, tu harías lo mismo por mí
You don't have me to thank for all this.
No es a mí a quien debes todo esto.
Oh, you don't have to thank me, brother.
Un gusto conocerte, Feo.
- You don't have to thank me.
- No necesitas darme las gracias.
You don't have to thank me.
No tiene que darme las gracias.
I'd like to thank each one of you, but I don't have enough time, so thank you.
Y me gustaría agradecerles a todos, pero no tengo mucho tiempo. Así que muchas gracias.
You don't have to thank me.
No tiene por qué darme las gracias.
You don't have to thank me.
No tienes que agradecérmelo, Christina.
You don't have to thank me.
- No tiene que agradecerme.
- You don't have to thank me.
- No tienes que agradecérmelo.
- You don't have to thank me.
- No tienes que agradecerme.
You don't have to thank me.
No tienes que agradecermelo.
Ladies and gentlemen, you have been very patient with me and I don't want to take up any more of your time, but I'd like to thank my daughter Marcie who coordinated the Teen Advisory Board.
Damas y caballeros, ustedes han sido muy pacientes conmigo y no quiero quitarles más tiempo del necesario pero me gustaría agradecer a mi hija, Marcie quien coordinó la Junta Asesora de Adolescentes.
Thank you, earl. I'm just saying, and this is just me saying it, but I just think... that you said a whole lot of shit a Iot of people in this country think about... but don't have the fucking guts to say out loud.
Sólo digo, y es mi opinión personal, pero creo... que dijiste muchas cosas que mucha gente piensa... pero no tiene las jodidas agallas de decir en voz alta.
You don't have to thank me, Captain.
Oh, no hace falta que me dé las gracias.
Look, before this gets embarrassing for both of us, you don't have to thank me.
Mire, antes de que resulte embarazoso para los dos, no tiene que darme las gracias.
Well, you don't have to thank me.
Bueno, no tienes que agradecerme. ¿ Sabes?
Oh, you don't have to thank me.
Está bien, no tienes que agradecerme.
You don't have to thank me.
No debes agradecerme Rita.