You don't have to worry about me перевод на испанский
505 параллельный перевод
You don't have to worry about me.
No tienes que preocuparte por mí.
You don't have to worry about me.
No tiene que preocuparse por mí.
Well, I don't think Van's the kind of man you have to worry about.
Van no me da motivos para preocuparme.
- You don't have to worry about me.
- Pues no hay motivo.
And you don't have to worry About me anymore.
Y no tienes que preocuparte por mi.
You don't have to worry about me, John.
No debes preocuparte por mí, John.
Listen! Oh, Henry, you don't have to worry about me.
- No tienes que preocuparte por mí.
But with me handlin'their case, don't look like you'll have much to worry about on that score.
no creo que tengáis mucho de qué preocuparos a ese respecto.
Listen, warden, you don't have to worry about me.
Escuche, no se preocupe por mí.
Look, you don't have to worry about me.
Mira, no tienes que hacerlo.
You don't have to worry about me, honey.
No te preocupes por mí.
- You don't have to worry about me.
- No tienes de qué preocuparte.
you don't have to worry about me drinking.
No os preocupéis porque beba.
If you and Mr. Ridgely have any business to talk over, please go right ahead and don't worry about me.
no os preocupéis por mí.
Oh, you don't have to worry about me, baby.
No te preocupes por mí, muñeca.
You don't have to worry about me.
No se preocupe por mí.
You don't have to worry about me.
No te preocupes por mí.
If you shut up and don't give me any arguments you'll have nothing to worry about. But if you act wise I'll make sure you pop into jail so fast, it'll give you the bends.
Si te callas y no me discutes no tendrás que preocuparte pero si actúas astutamente..... te meterás en prisión en cuanto abras la boca.
- You don't have to worry about me.
- No te preocupes por mí.
I mean, you don't have to worry about me, doctor. That's fine.
Quiero decir, que no la tome conmigo.
And you don't have to worry about me, Miss Connie.
Y no se preocupe por mí, Srta. Connie.
You don't have to worry about me, Steve.
No tienes por qué preocuparte por mí.
You don't have to worry about me turning you in anymore.
Si pensabas que te delataría, no te preocupes. No lo haré.
You have helped us, and don't worry that you'll have reasons to complain about me.
Esté tranquila, me ayudaron y no lo lamentaran.
You don't have to worry about me, Vince.
No tienes que preocuparte por mí, Vince.
You don't have to worry about me, I'm in no trouble.
No tiene porque preocuparse por mi, no estoy en problemas.
You don't have to worry about me anymore.
Ya no tiene que preocuparse por mí.
- You don't have to worry about me.
- No tiene que preocuparse por mí.
Marjorie told me in her letters. And you don't know what a comfort it is to a man overseas, Chester, not to have to worry about his girl.
Y no sabes lo que consuela a un hombre en el extranjero, Chester, no tener que preocuparse por su chica.
You don't have to worry about me.
- Puedes confiar plenamente en mí.
One thing, you don't have to worry about me.
Una cosa, no debe preocuiparse por mi
You don't have to worry about me. I would never turn you in.
Por mí no te has de preocupar, jamás te delataré.
You're a girl so I don't have to worry about that
Tu eres una niña, así que eso no me preocupa.
You don't have to worry about me, because I'm going away too...
No debéis preocuparos por mí, yo también me voy.
You certainly don't have to worry about me.
No tiene que preocuparse por mí.
You don't have to worry about me.
Por mí no te preocupes.
It so happens you don't have a thing in the world to worry about. She didn't like me worth a bit.
Y no tienes de qué preocuparte ya que no le gusto ni pizca.
You don't have to worry about me anymore because it's all off.
Ya no tienes que preocuparte por mí. - Porque todo ha terminado.
Well, I'm not looking for any help, so you don't have to worry about me.
No busco ayuda no tienes que preocuparte por mi.
Look, you don't have to worry about me.
No te preocupes por mí.
You don't have to worry about me, Mr. Cole.
No se preocupe por mí, Sr. Cole.
You don't have to worry about me.
Por mí no se preocupe.
You don't have to worry about protecting me.
No tienes que preocuparte por protegerme.
I just wanted you to know that you don't have to worry about me being one of those interfering mother-in-laws.
Solo quería que supieras que no tienes que preocuparte de que sea una de esas suegras entrometidas.
You don't have to worry about me.
No has de preocuparte por mí.
And you don't have to worry about me, killing isn't my job.
No debes preocuparte por mí. Mi trabajo no es matar.
Oh, y-you don't have to worry about me, dear.
No tienes por qué preocuparte, amor.
But you don't have to worry about me in either capacity.
Pero no debes preocuparte por mi ni por mi capacidad.
You don't have to worry about me hanging around.
En eso tampoco puedo opinar, señora.
Listen... if I have my share of liquor everyday... then you don't need to worry about me.
Escucha... si tengo mi porción de licor todos los días... no tendrás que preocuparte por mí.
You don't have to worry about me getting rehabilitated, sir.
No te preocupes por mi rehabilitación.