You don't want to be here перевод на испанский
572 параллельный перевод
I don't want to seem inhospitable, but as long as you're here there'll be no broadcast.
No quiero parecer poco hospitalaria, pero mientras se queden aquí, no transmitiré nada.
And it makes more sense than anyone here, certainly. Mama, I try so hard to keep you romantic. Oh, but I don't want to be kept romantic.
Llamaría con más frecuencia, pero entre mamá y papá, tú y Ben, las llamadas de larga distancia llevan probablemente a la quiebra a todo el mundo.
If you want to stay here, I suggest you don't be so curious.
Si quieres quedarte aquí, no seas tan curiosa.
I don't like being alone either but – I don't want to be your wife just because you need a woman. And I happen to be here.
A mí tampoco me gusta estar sola, pero no quiero ser su esposa sólo porque necesita una mujer y yo estoy aquí, ¿ lo comprende?
- You'll stay here tonight. - I don't want to be any trouble.
- Pasará aquí la noche, claro.
I want her to be sure that... that I don't want you to stay here just because... I mean, I don't want her to think I'm trying to steal you away from her.
Quiero que sepa que no quiero que te quedes porque no quiero que piense que trato de alejarte de ella.
If you really don't want to be here, you can go as soon as we finish the paperwork.
Si de verdad no quiere estar aquí, puede irse en cuanto acabemos el papeleo.
But I don't want to be here, with you.
Pero yo no quiero estar aquí contigo.
I'm sorry, I didn't meant to be cruel, but I don't want you here.
Lo siento, no pretendía ser cruel, pero no te quiero aquí.
Don't you want to see Frank? He'll be here any minute.
¿ No quiere ver a Frank?
I don't want to be here all summer and be an object of ridicule for the twins and all of you.
No quiero estar aquí todo el verano y ser objeto de burla de las gemelas y del resto.
When she's here, you'll be happy to give us all the money we want so that we don't hurt your little treasure. Go ahead and shrug.
Y cuando esté aquí, nos darás Io que pidamos para que no le hagamos daño.
Listen, I don't want to be here and I wouldn't be, except she said the treatment wouldn't be complete until I confronted you.
Escucha, no quiero estar aquí... y no estaría, pero ella dijo que el tratamiento... no se completaría hasta que me enfrentara a ti.
You don't want me to be here because I look miserable?
¿ No me quieres aquí por mi aspecto miserable?
Don't you want to be here?
¿ No quieres estar aquí con nosotros?
If you want, I can fill the sorcerer's ears with lead... but I don't want to be lying here, alone with him
Si quiere usted, le lleno de plomo las orejas al brujo, pero no quiero estar aquí tirado, - Basta de Iloriqueos. - y que me dejen solo con él.
I'll be going away too, because I don't want to be here when they bury you.
No quiero estar presente cuando te acribillen a balazos.
Let's go someplace I don't want you to be here when he gets here.
No quiero que estés cuando venga.
And you? You don't want to be here when they get it, eh?
Y tú no quieres estar aquí cuando lo reciban, ¿ eh?
I don't think he'd want you to be here alone.
No creo que quisiera que estuvieras aquí sola.
I don't want you to be embarrassed, so you'd better get out of here.
No quiero avergonzarte, así que mejor sal de aquí.
Look, you can do anything you want to do around here. But just don't be sneaky about it.
Puedes hacer cualquier cosa... menos espiar mi diario.
You don't want to be left here with Vaughn and Packer. Now go on!
Bien, rápido, hacia arriba, tú.
Look, I don't want to rush you soldier, but it's going to be dark in a couple of hours and we can't hang around here.
No es que quiera apurarlo, soldado, pero se hace de noche. Hay que moverse.
I don't want to be inquisitive... but what are you in here for?
No quiero preguntar demasiado, pero ¿ por qué estás aquí?
You don't want to be around here on May Day.
Usted no quiere estar por aquí en nuestro día de Mayo.
If it wouldn't be too much trouble... don't want to put anybody out... do you think I could spend the night here?
Si no sería mucho problema no quiero molestar a nadie ¿ cree que podría pasar la noche aquí?
Well, you don't want to be stuck here forever, do you?
No querréis quedaros aquí para siempre, ¿ verdad?
If you don't want to be alone you could stay here.
Si no quieres estar sola, puedes quedarte aquí.
You know,'cause I don't like the country, and I don't want to be here.
Ya sabes, porque no me gusta el campo y no quiero estar aquí.
If you don't want to be here, get out then.
Si no quieres estar aquí podrías irte, ¿ no?
Do you want me to be here or don't you want me?
Quieres que me quede aquí o por qué no me quieres?
If you don't want to be here, Then we don't need you!
Si no queréis estar aquí, no os necesitamos.
Now, I don't want you to worry because this here is gonna be different.
No debes preocuparte porque esta vez va a ser diferente.
If they're here, I don't want you lot to be rude to them.
Si están aquí, no quiero que mucho de ser grosero con ellos.
You want me to be here, don't you?
¿ Quieres que esté aquí?
Calm down? ! I don't want to be like you and waste more time here.
No quiero pasarme la vida aquí.
- I don't want you to be here!
- No quiero que entre aquí.
They're saying some of you are being held against your will, you don't want to be here.
Dicen que están retenidos a la fuerza, que no quieren estar aquí.
I'll be back tonight. I don't want to find you here.
Cuando vuelva esta noche, no quiero verte más por aquí.
I want you all to know, I could have 25 agents here in 15 minutes, to march in here, snatch your bond and you'd be out of business, if you don't cooperate.
Quiero que sepáis algo : podría tener a 25 agentes aquí en 15 minutos. Entrarían, cogerían esta área y os dejarían sin trabajo, si no cooperáis. ¿ Entendido?
I don't want you to be seen around here.
No quiero que te vean por aquí.
I don't want me to be here any more than you do.
Al igual que a usted, a mí no me agrada esta idea.
You'll be going off into the world to make your way and you don't want to make any ties here that you might come to regret later.
Irás al mundo a hacer tu vida y no querrás tener enlaces aquí que después puedas lamentar.
You'll be going off into the world to make your way and you don't want to make any ties here that you might come to regret later. always be your Anne.
Irás al mundo a hacer tu vida y no querrás tener enlaces aquí que después puedas lamentar. - No importa donde vaya ni cuanto cambie, siempre seré tu Anne.
I don't want to be here without you.
No te querría aquí sin ella.
I'm not talkin'to you anymore... because you don't want to fuckin'be here.
No vuelvo a hablar contigo... porque tú ya no quieres estar aquí.
Duana... I feel badly for you that you have no children. But I have to tell you that we don't want to be here, and we will not cooperate.
Duana, siento mucho que no puedan tener hijos pero no queremos quedarnos y no colaboraremos.
No, I don't want any water, and I don't want to be locked in here with you.
No, no quiero agua y no quiero estar encerrado aqui contigo
Now if you don't want to be here, just leave.
Ahora bien, si usted no quiere estar aquí, sólo leave.
I don't want to be here any more than you want me to be here, sir.
Si no está a gusto conmigo aquí, a mí tampoco me apetece quedarme.